Numbers 13:16
Numbers 13:16
These are the names of the men Moses sent to explore the land. (Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.)

These are the names of the men Moses sent out to explore the land. (Moses called Hoshea son of Nun by the name Joshua.)

These were the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.

These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land; but Moses called Hoshea the son of Nun, Joshua.

These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.

These were the names of the men Moses sent to scout out the land, and Moses renamed Hoshea son of Nun, Joshua.

These are the names of the men sent by Moses to explore the land. Moses renamed Nun's son Hoshea to Joshua.

These are the names of the men whom Moses sent to investigate the land. And Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.

These are the names of the men Moses sent to explore the land. But Moses gave Hoshea, son of Nun, the name Joshua.

These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hosea, the son of Nun, Joshua.

These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.

These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.

These are the names of the men that Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.

These are the names of the men, whom Moses sent to view the land: and he called Osee the son of Nun, Josue.

These are the names of the men whom Moses sent to search out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun, Jehoshua.

These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.

These are the names of the men whom Moses sent to explore the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.

These are the names of the men who Moses sent to spy out the land. Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.

These are the names of the men whom Moses hath sent to spy the land; and Moses calleth Hoshea son of Nun, Jehoshua.

Numrat 13:16
Këto janë emrat e personave që Moisiu dërgoi për të vëzhguar vendin. Moisiu i vuri Hosheas, birit të Nunit, emrin e Jozueut.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 13:16
هذه اسماء الرجال الذين ارسلهم موسى ليتجسّسوا الارض. ودعا موسى هوشع بن نون يشوع

De Zalrach 13:16
Die Mannen gschickt dyr Mosen zuer Ausschnaickung von n Land aus. Önn Hoschenn Nunnsun aber gnennt dyr Mosen Josen.

Числа 13:16
Тия са имената на мъжете, които Моисей изпрати, за да съгледат земята; и Моисей наименува Осия Навиевия син Исус.

民 數 記 13:16
這 就 是 摩 西 所 打 發 窺 探 那 地 之 人 的 名 字 。 摩 西 就 稱 嫩 的 兒 子 何 西 阿 為 約 書 亞 。

这 就 是 摩 西 所 打 发 窥 探 那 地 之 人 的 名 字 。 摩 西 就 称 嫩 的 儿 子 何 西 阿 为 约 书 亚 。

這就是摩西所打發窺探那地之人的名字。摩西就稱嫩的兒子何西阿為約書亞。

这就是摩西所打发窥探那地之人的名字。摩西就称嫩的儿子何西阿为约书亚。

Numbers 13:16
To su imena ljudi koje je Mojsije poslao da izvide zemlju. A Hošeu, sina Nunova, Mojsije prozva Jošuom.

Numeri 13:16
Ta jsou jména mužů, kteréž poslal Mojžíš, aby shlédli zemi. I přezděl Mojžíš Ozeovi, synu Nun, Jozue.

4 Mosebog 13:16
Det var Navnene paa de Mænd, Moses udsendte for at undersøge Landet. Men Moses gav Hosea, Nuns Søn, Navnet Josua.

Numberi 13:16
Dit zijn de namen der mannen, die Mozes zond, om dat land te verspieden; en Mozes noemde Hosea, den zoon van Nun, Jozua.

במדבר 13:16
אֵ֚לֶּה שְׁמֹ֣ות הָֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁר־שָׁלַ֥ח מֹשֶׁ֖ה לָת֣וּר אֶת־הָאָ֑רֶץ וַיִּקְרָ֥א מֹשֶׁ֛ה לְהֹושֵׁ֥עַ בִּן־נ֖וּן יְהֹושֻֽׁעַ׃

טז אלה שמות האנשים אשר שלח משה לתור את הארץ ויקרא משה להושע בן נון יהושע

אלה שמות האנשים אשר־שלח משה לתור את־הארץ ויקרא משה להושע בן־נון יהושע׃

4 Mózes 13:16
A Gád nemzetségébõl Géuel, a Mákhi fia.

Moseo 4: Nombroj 13:16
Tio estas la nomoj de la viroj, kiujn Moseo sendis, por esplorrigardi la landon. Kaj Moseo donis al Hosxea, filo de Nun, la nomon Josuo.

NELJÄS MOOSEKSEN 13:16
Nämät ovat niiden miesten nimet, jotka Moses lähetti vakoomaan maata, ja Hosean Nunin pojan nimitti Moses Josuaksi.

Nombres 13:16
(13:17) -Ce sont là les noms des hommes que Moïse envoya pour reconnaître le pays. Et Moïse appela Osée, fils de Nun, Josué.

Tels sont les noms des hommes que Moïse envoya pour explorer le pays. Moïse donna à Hosée, fils de Nun, le nom de Josué.

Ce [sont] là les noms des hommes que Moïse envoya pour reconnaître le pays. Or Moïse avait nommé Osée, fils de Nun, Josué.

4 Mose 13:16
Das sind die Namen der Männer, die Mose aussandte, zu erkunden das Land. Aber den Hosea, den Sohn Nuns, nannte Mose Josua.

Das sind die Namen der Männer, die Mose aussandte, zu erkunden das Land. Aber Hosea, den Sohn Nuns, nannte Mose Josua.

Das sind die Namen der Männer, die Mose aussandte, um das Land auszukundschaften. Hosea aber, den Sohn Nuns, nannte Mose Josua.

Numeri 13:16
Tali i nomi degli uomini che Mosè mandò a esplorare il paese. E Mosè dette ad Hoscea, figliuolo di Nun, il nome di Giosuè.

(H13-17) Questi sono i nomi degli uomini, che Mosè mandò per ispiare il paese or Mosè avea posto nome Giosuè, a Hosea, figliuolo di Nun.

BILANGAN 13:16
Maka inilah nama segala orang yang telah disuruhkan Musa mengintai negeri, maka Hosea bin Nun dinamai Musa Yusak.

민수기 13:16
이는 모세가 땅을 탐지하러 보낸 자들의 이름이라 모세가 눈의 아들 호세아를 여호수아라 칭하였더라

Numeri 13:16
(13-17) haec sunt nomina virorum quos misit Moses ad considerandam terram vocavitque Osee filium Nun Iosue

Skaièiø knyga 13:16
Tai vardai vyrų, kuriuos Mozė pasiuntė išžvalgyti kraštą. Nūno sūnų Ozėją jis pavadino Jozue.

Numbers 13:16
Ko nga ingoa enei o nga tangata i unga nei e Mohi hei tutei mo te whenua. A huaina iho e Mohi a Hohea tama a Nunu ko Hohua.

4 Mosebok 13:16
Dette var navnene på de menn som Moses sendte for å utspeide landet; men Moses gav Hosea, Nuns sønn, navnet Josva.

Números 13:16
Así se llamaban los hombres a quienes Moisés envió a reconocer la tierra; pero a Oseas, hijo de Nun, Moisés lo llamó Josué.

Así se llamaban los hombres a quienes Moisés envió a reconocer la tierra; pero a Oseas, hijo de Nun, Moisés lo llamó Josué.

Éstos son los nombres de los varones que Moisés envió a reconocer la tierra. Y a Oseas hijo de Nun, Moisés le puso el nombre de Josué.

(H13-17) Estos son los nombres de los varones que Moisés envió á reconocer la tierra: y á Oseas hijo de Nun, le puso Moisés el nombre de Josué.

Estos son los nombres de los varones que Moisés envió a reconocer la tierra; y a Oseas hijo de Nun, le puso Moisés el nombre de Josué.

Números 13:16
Esses são os nomes dos homens que Moisés enviou para espiar a terra. E Moisés deu a Oshêa bin Nun, Oseias, filho de Num, o nome de Yehoshúa, Josué.

Estes são os nomes dos homens que Moisés enviou a espiar a terra. Ora, a Oséias, filho de Num, Moisés chamou Josué.   

Numeri 13:16
Acestea sînt numele bărbaţilor, pe cari i -a trimes Moise să iscodească ţara. Lui Hosea, fiul lui Nun, Moise i -a pus numele Iosua.

Числа 13:16
(13:17) Вот имена мужей, которых посылал Моисей высмотреть землю. И назвал Моисей Осию, сына Навина, Иисусом.

(13-17) Вот имена мужей, которых посылал Моисей высмотреть землю. И назвал Моисей Осию, сына Навина, Иисусом.[]

4 Mosebok 13:16
Dessa voro namnen på de män som Mose sände åstad för att bespeja landet. Men Mose gav Hosea, Nuns son, namnet Josua.

Numbers 13:16
Ito ang mga pangalan ng mga lalake na sinugo ni Moises upang tiktikan ang lupain. At tinawag ni Moises na Josue ang anak ni Nun na si Oseas.

กันดารวิถี 13:16
ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อคนที่โมเสสใช้ไปสอดแนมที่แผ่นดินนั้น และโมเสสเรียกชื่อโฮเชยาบุตรชายนูนว่า โยชูวา

Çölde Sayım 13:16
Ülkeyi araştırmak üzere Musanın gönderdiği adamlar bunlardı. Musa Nun oğlu Hoşeaya Yeşu adını verdi. gelir.[]

Daân-soá Kyù 13:16
Ðó là tên những người mà Môi-se sai đi do thám xứ. Vả, Môi-se đặt tên cho Hô-sê, con trai Nun, là Giô-suê.

Numbers 13:15
Top of Page
Top of Page