Numbers 12:15
Numbers 12:15
So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back.

So Miriam was kept outside the camp for seven days, and the people waited until she was brought back before they traveled again.

So Miriam was shut outside the camp seven days, and the people did not set out on the march till Miriam was brought in again.

So Miriam was shut up outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was received again.

And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.

So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was brought back in.

So Miriam was isolated outside the camp for seven days and the people didn't travel until Miriam was brought in.

So Miriam was shut outside of the camp for seven days, and the people did not journey on until Miriam was brought back in.

So Miriam was put in isolation outside the camp for seven days. The people didn't break camp until she was brought back.

So Miriam was shut out from the camp seven days, and the people did not journey until Miriam was brought in again.

And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.

And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.

And Miriam was shut up without the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.

Mary therefore was put out of the camp seven days : and the people moved not from that place until Mary was called again.

And Miriam was shut outside the camp seven days; and the people did not journey till Miriam was received in again.

And Miriam was shut up without the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.

And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.

Miriam was shut up outside of the camp seven days, and the people didn't travel until Miriam was brought in again.

And Miriam is shut out at the outside of the camp seven days, and the people hath not journeyed till Miriam is gathered;

Numrat 12:15
Miriamin e izoluan jashtë kampit për shtatë ditë; dhe populli nuk e filloi marshimin e tij deri sa Miriami të ripranohej në kamp.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 12:15
فحجزت مريم خارج المحلّة سبعة ايام ولم يرتحل الشعب حتى أرجعت مريم.

De Zalrach 12:15
Und dös gmachend s aau; si wurd sibn Täg aushingspörrt. S Volk braach nit auf, hinst däß myn d Maria wider einherließ.

Числа 12:15
И тъй, Мариам бе затворена седем дена вън от стана, и людете не се дигнаха, докато не се прибра Мариам.

民 數 記 12:15
於 是 米 利 暗 關 鎖 在 營 外 七 天 。 百 姓 沒 有 行 路 , 直 等 到 把 米 利 暗 領 進 來 。

於 是 米 利 暗 关 锁 在 营 外 七 天 。 百 姓 没 有 行 路 , 直 等 到 把 米 利 暗 领 进 来 。

於是米利暗關鎖在營外七天。百姓沒有行路,直等到把米利暗領進來。

于是米利暗关锁在营外七天。百姓没有行路,直等到把米利暗领进来。

Numbers 12:15
Tako je Mirjam bila odvojena izvan tabora sedam dana. Narod nije na put polazio dok Mirjam nije opet bila pripuštena.

Numeri 12:15
Tedy vyloučena jest Maria ven z stanů za sedm dní; a lid nehnul se odtud, až zase uvedena jest Maria.

4 Mosebog 12:15
Da blev Mirjam udelukket fra Lejren i syv Dage, og Folket brød ikke op, før Mirjam atter var optaget.

Numberi 12:15
Zo werd Mirjam buiten het leger zeven dagen gesloten; en het volk verreisde niet, totdat Mirjam aangenomen werd.

במדבר 12:15
וַתִּסָּגֵ֥ר מִרְיָ֛ם מִח֥וּץ לַֽמַּחֲנֶ֖ה שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים וְהָעָם֙ לֹ֣א נָסַ֔ע עַד־הֵאָסֵ֖ף מִרְיָֽם׃

טו ותסגר מרים מחוץ למחנה שבעת ימים והעם לא נסע עד האסף מרים

ותסגר מרים מחוץ למחנה שבעת ימים והעם לא נסע עד־האסף מרים׃

4 Mózes 12:15
Kirekeszteték azért Miriám a táboron kivül hét napig. És a nép nem indula tovább, míg vissza [nem] hívaték Miriám.

Moseo 4: Nombroj 12:15
Kaj Mirjam estis ensxlosita ekster la tendaro dum sep tagoj; kaj la popolo ne elmovigxis, gxis Mirjam revenis.

NELJÄS MOOSEKSEN 12:15
Niin MirJam suljettiin seitsemäksi päiväksi leiristä, ja ei kansa matkustanut, ennenkuin MirJam otettiin takaisin.

Nombres 12:15
Et Marie demeura exclue hors du camp sept jours; et le peuple ne partit pas jusqu'à ce que Marie eût été recueillie.

Marie fut enfermée sept jours en dehors du camp; et le peuple ne partit point, jusqu'à ce que Marie y fût rentrée.

Ainsi Marie fut enfermée hors du camp sept jours; et le peuple ne partit point de là jusqu'à ce que Marie fût reçue [dans le camp].

4 Mose 12:15
Also ward Mirjam sieben Tage verschlossen außer dem Lager. Und das Volk zog nicht fürder, bis Mirjam aufgenommen ward.

Also ward Mirjam sieben Tage verschlossen außerhalb des Lagers. Und das Volk zog nicht weiter, bis Mirjam aufgenommen ward.

Da wurde Mirjam sieben Tage lang außerhalb des Lagers abgesperrt. Das Volk aber zog nicht weiter, bis Mirjam wieder aufgenommen war.

Numeri 12:15
Maria dunque fu rinchiusa fuori del campo sette giorni; e il popolo non si mise in cammino finché Maria non fu riammessa al campo.

Maria adunque fu rinchiusa fuor del campo sette giorni; e il popolo non si mosse, finchè Maria non fu raccolta.

BILANGAN 12:15
Maka Miryampun dikurungkanlah tujuh hari lamanya di luar tempat tentara; maka orang banyakpun tiada berangkat dari sana sebelum Miryam sudah disambut pula.

민수기 12:15
이에 미리암이 진 밖에 칠일동안 갇혔고 백성은 그를 다시 들어 오게 하기까지 진행치 아니하다가

Numeri 12:15
exclusa est itaque Maria extra castra septem diebus et populus non est motus de loco illo donec revocata est Maria

Skaièiø knyga 12:15
Mirjama buvo septynias dienas atskirta nuo stovyklos, ir tauta nepajudėjo iš vietos, kol Mirjama nebuvo pašaukta atgal.

Numbers 12:15
Na tutakina atu ana a Miriama ki waho o te puni, e whitu nga ra; kihai ano hoki te iwi i haere, kia whakahokia mai ra ano a Miriama.

4 Mosebok 12:15
Og Mirjam blev holdt innestengt utenfor leiren i syv dager; og folket brøt ikke op før Mirjam var kommet tilbake igjen.

Números 12:15
Miriam fue confinada fuera del campamento por siete días y el pueblo no se puso en marcha hasta que Miriam volvió.

Miriam fue confinada fuera del campamento por siete días y el pueblo no se puso en marcha hasta que Miriam volvió.

Así Miriam fue echada del campamento siete días; y el pueblo no pasó adelante hasta que se le reunió Miriam.

Así María fué echada del real siete días; y el pueblo no pasó adelante hasta que se le reunió María.

Así María fue echada del campamento siete días; y el pueblo no pasó adelante hasta que se le reunió María.

Números 12:15
Sendo assim, Miriã foi isolada por sete dias fora do acampamento, e os israelitas não partiram enquanto ela não foi reintegrada ao povo.

Assim Miriã esteve fechada fora do arraial por sete dias; e o povo não partiu, enquanto Miriã não se recolheu de novo.   

Numeri 12:15
Maria a fost închisă şapte zile afară din tabără. Şi poporul n'a pornit, pănă ce a intrat din nou Maria în tabără.

Числа 12:15
И пробыла Мариам в заключении вне стана семь дней, и народ не отправлялся в путь, доколе не возвратилась Мариам.

И пробыла Мариам в заключении вне стана семь дней, и народ не отправлялся в путь, доколе не возвратилась Мариам.[]

4 Mosebok 12:15
Så hölls då Mirjam innestängd i sju dagar utanför lägret, och folket bröt icke upp, förrän Mirjam hade kommit tillbaka.

Numbers 12:15
At si Miriam ay kinulong na pitong araw sa labas ng kampamento: at ang bayan ay hindi naglakbay hanggang si Miriam ay nadalang muli sa loob.

กันดารวิถี 12:15
ดังนั้นมิเรียมจึงถูกกักอยู่นอกค่ายเจ็ดวัน และประชาชนก็มิได้ยกเดินไปจนกว่ามิเรียมกลับเข้ามาอีก

Çölde Sayım 12:15
Böylece Miryam yedi gün ordugahtan uzaklaştırıldı, o geri getirilene dek halk yola çıkmadı.[]

Daân-soá Kyù 12:15
Ấy vậy, Mi-ri-am bị cầm riêng ngoài trại quân trong bảy ngày, dân sự không ra đi cho đến chừng nào Mi-ri-am được nhận vào lại.

Numbers 12:14
Top of Page
Top of Page