Numbers 12:11 and he said to Moses, "Please, my lord, I ask you not to hold against us the sin we have so foolishly committed. he cried out to Moses, "Oh, my master! Please don't punish us for this sin we have so foolishly committed. And Aaron said to Moses, “Oh, my lord, do not punish us because we have done foolishly and have sinned. Then Aaron said to Moses, "Oh, my lord, I beg you, do not account this sin to us, in which we have acted foolishly and in which we have sinned. And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned. and said to Moses, "My lord, please don't hold against us this sin we have so foolishly committed. Aaron begged Moses, "I pray my lord, please don't hold this sin against us, since we've acted foolishly and sinned in doing so. So Aaron said to Moses, "O my lord, please do not hold this sin against us, in which we have acted foolishly and have sinned! So he said to Moses, "Please, sir, don't punish us for this foolish sin we committed. And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, in which we have done foolishly, and we have sinned. And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech you, lay not the sin upon us, in which we have done foolishly, and in which we have sinned. And Aaron said to Moses, Alas, my lord, I beseech you, lay not the sin on us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned. And Aaron said unto Moses, Oh, my lord, lay not, I pray thee, sin upon us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned. He said to Moses: I beseech thee, my lord, lay not upon us this sin, which we have foolishly committed: Then Aaron said to Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not this sin upon us, wherein we have been foolish, and have sinned! And Aaron said unto Moses, Oh my lord, lay not, I pray thee, sin upon us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned. And Aaron said to Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, in which we have done foolishly, and in which we have sinned. Aaron said to Moses, "Oh, my lord, please don't count this sin against us, in which we have done foolishly, and in which we have sinned. And Aaron saith unto Moses, 'O, my lord, I pray thee, lay not upon us sin in which we have been foolish, and in which we have sinned; Numrat 12:11 ﺍﻟﻌﺪﺩ 12:11 De Zalrach 12:11 Числа 12:11 民 數 記 12:11 就 对 摩 西 说 : 我 主 阿 , 求 你 不 要 因 我 们 愚 昧 犯 罪 , 便 将 这 罪 加 在 我 们 身 上 。 就對摩西說:「我主啊!求你不要因我們愚昧犯罪,便將這罪加在我們身上。 就对摩西说:“我主啊!求你不要因我们愚昧犯罪,便将这罪加在我们身上。 Numbers 12:11 Numeri 12:11 4 Mosebog 12:11 Numberi 12:11 במדבר 12:11 וַיֹּ֥אמֶר אַהֲרֹ֖ן אֶל־מֹשֶׁ֑ה בִּ֣י אֲדֹנִ֔י אַל־נָ֨א תָשֵׁ֤ת עָלֵ֙ינוּ֙ חַטָּ֔את אֲשֶׁ֥ר נֹואַ֖לְנוּ וַאֲשֶׁ֥ר חָטָֽאנוּ׃ יא ויאמר אהרן אל משה בי אדני--אל נא תשת עלינו חטאת אשר נואלנו ואשר חטאנו ויאמר אהרן אל־משה בי אדני אל־נא תשת עלינו חטאת אשר נואלנו ואשר חטאנו׃ 4 Mózes 12:11 Moseo 4: Nombroj 12:11 NELJÄS MOOSEKSEN 12:11 Nombres 12:11 Alors Aaron dit à Moïse: De grâce, mon seigneur, ne nous fais pas porter la peine du péché que nous avons commis en insensés, et dont nous nous sommes rendus coupables! Alors Aaron dit à Moïse : Hélas, mon seigneur! je te prie ne mets point sur nous ce péché, car nous avons fait follement, et nous avons péché. 4 Mose 12:11 Und sprach zu Mose: Ach, mein Herr, laß die Sünde nicht auf uns bleiben, mit der wir töricht getan und uns versündigt haben, Da sprach Aaron zu Mose: Ach, Herr, laß uns nicht dafür büßen, daß wir thöricht gehandelt und uns vergangen haben! Numeri 12:11 E Aaronne disse a Mosè: Ahi! Signore mio; deh! non metterci peccato addosso; conciossiachè noi abbiamo follemente fatto, e abbiamo peccato. BILANGAN 12:11 민수기 12:11 Numeri 12:11 Skaièiø knyga 12:11 Numbers 12:11 4 Mosebok 12:11 Números 12:11 Entonces Aarón dijo a Moisés: Señor mío, te ruego que no nos cargues este pecado, en el cual hemos obrado neciamente y con el cual hemos pecado. Entonces Aarón dijo a Moisés: "Señor mío, te ruego que no nos cargues este pecado, en el cual hemos obrado neciamente y con el cual hemos pecado. Y dijo Aarón a Moisés: ¡Ah! señor mío, no pongas ahora sobre nosotros pecado; porque locamente lo hemos hecho, y hemos pecado. Y dijo Aarón á Moisés: ¡Ah! señor mío, no pongas ahora sobre nosotros pecado; porque locamente lo hemos hecho, y hemos pecado. Y dijo Aarón a Moisés: Te ruego, señor mío, no pongas ahora sobre nosotros pecado; porque locamente lo hemos hecho, y hemos pecado. Números 12:11 Pelo que Arão disse a Moisés: Ah, meu senhor! rogo-te não ponhas sobre nós este pecado, porque procedemos loucamente, e pecamos. Numeri 12:11 Числа 12:11 И сказал Аарон Моисею: господин мой! не поставь нам в грех, что мы поступили глупо и согрешили;[] 4 Mosebok 12:11 Numbers 12:11 กันดารวิถี 12:11 Çölde Sayım 12:11 Daân-soá Kyù 12:11 |