Numbers 11:23 The LORD answered Moses, "Is the LORD's arm too short? Now you will see whether or not what I say will come true for you." Then the LORD said to Moses, "Has my arm lost its power? Now you will see whether or not my word comes true!" And the LORD said to Moses, “Is the LORD’s hand shortened? Now you shall see whether my word will come true for you or not.” The LORD said to Moses, "Is the LORD'S power limited? Now you shall see whether My word will come true for you or not." And the LORD said unto Moses, Is the LORD'S hand waxed short? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not. The LORD answered Moses, "Is the LORD's power limited? You will see whether or not what I have promised will happen to you." But the LORD responded to Moses, "Is the LORD short on power? You're now going to witness whether what I say will come to pass or not." And the LORD said to Moses, "Is the LORD's hand shortened? Now you will see whether my word to you will come true or not!" The LORD asked Moses, "Is there a limit to the LORD's power? Now you will see whether or not my words come true." Then the LORD said unto Moses, Is the LORD's hand waxed short? Thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not. And the LORD said unto Moses, Is the LORD'S hand shortened? you shall see now whether my word shall come to pass unto you or not. And the LORD said to Moses, Is the LORD's hand waxed short? you shall see now whether my word shall come to pass to you or not. And Jehovah said unto Moses, Is Jehovah's hand waxed short? now shalt thou see whether my word shall come to pass unto thee or not. And the Lord answered him: Is the hand of the Lord unable? Thou shalt presently see whether my word shall come to pass or no. And Jehovah said to Moses, Hath Jehovah's hand become short? Now shalt thou see whether my word will come to pass unto thee or not. And the LORD said unto Moses, Is the LORD'S hand waxed short? now shalt thou see whether my word shall come to pass unto thee or not. And the LORD said to Moses, Is the LORD'S hand shortened? thou shalt see now whether my word shall come to pass to thee, or not. Yahweh said to Moses, "Has Yahweh's hand grown short? Now you will see whether my word will happen to you or not." And Jehovah saith unto Moses, 'Is the hand of Jehovah become short? now thou dost see whether My word meeteth thee or not.' Numrat 11:23 ﺍﻟﻌﺪﺩ 11:23 De Zalrach 11:23 Числа 11:23 民 數 記 11:23 耶 和 华 对 摩 西 说 : 耶 和 华 的 膀 臂 岂 是 缩 短 了 麽 ? 现 在 要 看 我 的 话 向 你 应 验 不 应 验 。 耶和華對摩西說:「耶和華的膀臂豈是縮短了嗎?現在要看我的話向你應驗不應驗。」 耶和华对摩西说:“耶和华的膀臂岂是缩短了吗?现在要看我的话向你应验不应验。” Numbers 11:23 Numeri 11:23 4 Mosebog 11:23 Numberi 11:23 במדבר 11:23 וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה הֲיַ֥ד יְהוָ֖ה תִּקְצָ֑ר עַתָּ֥ה תִרְאֶ֛ה הֲיִקְרְךָ֥ דְבָרִ֖י אִם־לֹֽא׃ כג ויאמר יהוה אל משה היד יהוה תקצר עתה תראה היקרך דברי אם לא ויאמר יהוה אל־משה היד יהוה תקצר עתה תראה היקרך דברי אם־לא׃ 4 Mózes 11:23 Moseo 4: Nombroj 11:23 NELJÄS MOOSEKSEN 11:23 Nombres 11:23 L'Eternel répondit à Moïse: La main de l'Eternel serait-elle trop courte? Tu verras maintenant si ce que je t'ai dit arrivera ou non. Et l'Eternel répondit à Moïse : La main de l'Eternel est-elle raccourcie? tu verras maintenant si ce que je t'ai dit arrivera, ou non. 4 Mose 11:23 Der HERR aber sprach zu Mose: Ist denn die Hand des HERRN verkürzt? Aber du sollst jetzt sehen, ob meine Worte können dir etwas gelten oder nicht. Jahwe aber sprach zu Mose: Ist denn Jahwes Macht beschränkt? Nun sollst du erfahren, ob sich meine Verheißung dir erfüllt, oder nicht. Numeri 11:23 E il Signore disse a Mosè: È forse la mano del Signore raccorciata? ora vedrai se la mia parola ti avverrà o no. BILANGAN 11:23 민수기 11:23 Numeri 11:23 Skaièiø knyga 11:23 Numbers 11:23 4 Mosebok 11:23 Números 11:23 Y el SEÑOR dijo a Moisés: ¿Está limitado el poder del SEÑOR? Ahora verás si mi palabra se te cumple o no. Y el SEÑOR dijo a Moisés: "¿Está limitado el poder del SEÑOR? Ahora verás si Mi palabra se te cumple o no." Entonces Jehová respondió a Moisés: ¿Se ha acortado la mano de Jehová? Ahora verás si se cumple para ti mi palabra, o no. Entonces Jehová respondió á Moisés: ¿Hase acortado la mano de Jehová? ahora verás si te sucede mi dicho, ó no. Entonces el SEÑOR respondió a Moisés: ¿Se ha acortado la mano del SEÑOR? Ahora verás si te sucede mi dicho, o no. Números 11:23 Pelo que replicou o Senhor a Moisés: Porventura tem-se encurtado a mão do Senhor? agora mesmo verás se a minha palavra se há de cumprir ou não. Numeri 11:23 Числа 11:23 И сказал Господь Моисею: разве рука Господня коротка? ныне ты увидишь, сбудется ли слово Мое тебе, или нет?[] 4 Mosebok 11:23 Numbers 11:23 กันดารวิถี 11:23 Çölde Sayım 11:23 Daân-soá Kyù 11:23 |