Numbers 1:52
Numbers 1:52
The Israelites are to set up their tents by divisions, each of them in their own camp under their standard.

Each tribe of Israel will camp in a designated area with its own family banner.

The people of Israel shall pitch their tents by their companies, each man in his own camp and each man by his own standard.

"The sons of Israel shall camp, each man by his own camp, and each man by his own standard, according to their armies.

And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.

The Israelites are to camp by their military divisions, each man with his encampment and under his banner.

Then the Israelis are to encamp around the tent, arranged according to their company and the standard of their army.

"The Israelites will camp according to their divisions, each man in his camp, and each man by his standard.

"The other Israelites will camp with each family in its own area under its own flag.

And the sons of Israel shall pitch their tents, each man by his own camp and each man by his own standard, throughout their hosts.

And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their armies.

And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.

And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their hosts.

And the children of Israel shall camp every man by his troops and bands and army.

And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts;

And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their hosts.

And the children of Israel shall pitch their tents every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.

The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.

And the sons of Israel have encamped, each by his camp, and each by his standard, by their hosts;

Numrat 1:52
Bijtë e Izraelit do t'i ngrenë çadrat e tyre secili në kampin e vet, secili pranë flamurit të vet, simbas renditjes së tyre.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 1:52
وينزل بنو اسرائيل كلّ في محلته وكلّ عند رايته باجنادهم.

De Zalrach 1:52
In n Lager sollt ayn ieder Isryheeler sein Zeltt daadl aufschlagn, wo yr hinghoert, bei seinn Banner und Rottnzaichen.

Числа 1:52
И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според устроените си войнства.

民 數 記 1:52
以 色 列 人 支 搭 帳 棚 , 要 照 他 們 的 軍 隊 , 各 歸 本 營 , 各 歸 本 纛 。

以 色 列 人 支 搭 帐 棚 , 要 照 他 们 的 军 队 , 各 归 本 营 , 各 归 本 纛 。

以色列人支搭帳篷,要照他們的軍隊,各歸本營,各歸本纛。

以色列人支搭帐篷,要照他们的军队,各归本营,各归本纛。

Numbers 1:52
Neka Izraelci logoruju svatko u svome taboru; svatko kod svoje zastave, po četama.

Numeri 1:52
I budouť se klásti synové Izraelští, jeden každý v ležení svém, a jeden každý pod praporcem svým, a po houfích svých.

4 Mosebog 1:52
Israeliterne skal lejre sig hver i sin Lejrafdeling og under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling,

Numberi 1:52
En de kinderen Israels zullen zich legeren, een iegelijk bij zijn leger, en een iegelijk bij zijn banier, naar hun heiren.

במדבר 1:52
וְחָנ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אִ֧ישׁ עַֽל־מַחֲנֵ֛הוּ וְאִ֥ישׁ עַל־דִּגְלֹ֖ו לְצִבְאֹתָֽם׃

נב וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם

וחנו בני ישראל איש על־מחנהו ואיש על־דגלו לצבאתם׃

4 Mózes 1:52
És tábort járjanak Izráel fiai kiki az õ táborában, és kiki az õ zászlója alatt, az õ seregeik szerint.

Moseo 4: Nombroj 1:52
Kaj la Izraelidoj arangxos sin cxiu en sia tendaro kaj cxiu apud sia standardo, laux siaj tacxmentoj.

NELJÄS MOOSEKSEN 1:52
Israelin lapset pitää sioittaman itsensä kukin leirinsä ja joukkonsa lipun tykö.

Nombres 1:52
Et les fils d'Israël camperont chacun dans son camp, et chacun près de sa bannière, selon leurs armées.

Les enfants d'Israël camperont chacun dans son camp, chacun près de sa bannière, selon leurs divisions.

Or les enfants d'Israël camperont chacun en son quartier, et chacun sous son enseigne, selon leurs troupes.

4 Mose 1:52
Die Kinder Israel sollen sich lagern, ein jeglicher in sein Lager und bei dem Panier seiner Schar.

Die Kinder Israel sollen sich lagern, ein jeglicher in sein Lager und zu dem Panier seiner Schar.

Die übrigen Israeliten sollen sich nach ihren Heerscharen ein jeder in seinem Lager und bei seinem Paniere lagern;

Numeri 1:52
I figliuoli d’Israele pianteranno le loro tende ognuno nel suo campo, ognuno vicino alla sua bandiera, secondo le loro schiere.

Or accampinsi i figliuoli d’Israele, ciascuno nel suo quartiere, e ciascuno presso alla sua bandiera, per le loro schiere.

BILANGAN 1:52
Maka hendaklah segala bani Israel mendirikan kemahnya masing-masing pada tempatnya dan masing-masing dekat dengan panjinya seturut tentaranya.

민수기 1:52
그들을 증거막과 그 모든 기구와 그 모든 부속품을 관리하게 하라

Numeri 1:52
metabuntur autem castra filii Israhel unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum

Skaièiø knyga 1:52
Izraelitai statys savo palapines kiekvienas savoje stovykloje bei jiems paskirtoje vietoje,

Numbers 1:52
Me whakatu ano o ratou teneti e nga tama a Iharaira ki tona puni, ki tona puni, ki tona kara, ki tona kara, puta noa i o ratou ope.

4 Mosebok 1:52
Israels barn skal leire sig, hver i sin leir og hver ved sitt banner, hær for hær.

Números 1:52
Y acamparán los hijos de Israel, cada uno en su campamento, y cada uno junto a su bandera, según sus ejércitos.

"Los Israelitas acamparán, cada uno en su campamento, y cada uno junto a su bandera, según sus ejércitos.

Y los hijos de Israel asentarán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto a su bandera, por sus escuadrones.

Y los hijos de Israel asentarán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto á su bandera, por sus cuadrillas;

Y los hijos de Israel asentarán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto a su bandera, por sus cuadrillas;

Números 1:52
Os filhos de Israel acamparão cada um em suas próprias tendas, junto de seu próprio estandarte de família, segundo seus exércitos.

Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um no seu arraial, e cada um junto ao seu estandarte, segundo os seus exércitos.   

Numeri 1:52
Copiii lui Israel să tăbărască fiecare în tabăra lui, fiecare lîngă steagul lui, după cetele lor.

Числа 1:52
Сыны Израилевы должны становиться каждый в стане своем и каждый при своем знамени, по ополчениям своим;

Сыны Израилевы должны становиться каждый в стане своем и каждый при своем знамени, по ополчениям своим;[]

4 Mosebok 1:52
De övriga israeliterna skola lägra sig var och en i sitt läger, och var och en under sitt baner, efter sina häravdelningar;

Numbers 1:52
At ang mga anak ni Israel ay magtatayo ng kanilang mga tolda, na bawa't lalake ay sa kaniyang sariling kampamento at bawa't lalake ay sa siping ng kaniyang sariling watawat ayon sa kanilang mga hukbo.

กันดารวิถี 1:52
ให้คนอิสราเอลตั้งเต็นท์ตามที่ของตนแต่ละพวก และแต่ละคนตามค่ายของตน และแต่ละคนตามธงตระกูลของตน

Çölde Sayım 1:52
İsrailliler çadırlarını bölükler halinde kuracaklar. Herkes kendi ordugahında, kendi sancağının altında bulunacak.[]

Daân-soá Kyù 1:52
Dân Y-sơ-ra-ên mỗi người phải đóng ở trong trại quân mình, và mỗi trại quân, từng đội ngũ, phải đóng gần bên ngọn cờ mình.

Numbers 1:51
Top of Page
Top of Page