Nehemiah 5:4
Nehemiah 5:4
Still others were saying, "We have had to borrow money to pay the king's tax on our fields and vineyards.

And others said, "We have had to borrow money on our fields and vineyards to pay our taxes.

And there were those who said, “We have borrowed money for the king’s tax on our fields and our vineyards.

Also there were those who said, "We have borrowed money for the king's tax on our fields and our vineyards.

There were also that said, We have borrowed money for the king's tribute, and that upon our lands and vineyards.

Still others were saying, "We have borrowed money to pay the king's tax on our fields and vineyards.

Still others were saying "We've borrowed money against our fields and vineyards to pay the king's taxes.

Then there were those who said, "We have borrowed money to pay our taxes to the king on our fields and our vineyards.

Others said, "We've had to borrow money to pay the king's taxes on our fields and vineyards.

And there were some that said, We have borrowed money for the king's tribute, and that upon our lands and vineyards.

There were also those that said, We have borrowed money for the king's tax, and that upon our lands and vineyards.

There were also that said, We have borrowed money for the king's tribute, and that on our lands and vineyards.

There were also that said, We have borrowed money for the king's tribute upon our fields and our vineyards.

And others said: Let us borrow money for the king's tribute, and let us give up our fields and vineyards:

And there were that said, We have borrowed money for the king's tribute upon our fields and vineyards;

There were also that said, We have borrowed money for the king's tribute upon our fields and our vineyards.

There were also that said, We have borrowed money for the king's tribute, and that upon our lands and vineyards.

There were also some who said, "We have borrowed money for the king's tribute using our fields and our vineyards as collateral.

And there are who are saying, 'We have borrowed money for the tribute of the king, on our fields, and our vineyards;

Nehemia 5:4
Disa të tjerë akoma thonin: "Kemi marrë para hua për të paguar haraçin e mbretit mbi arat tona dhe vreshtat tona.

ﻧﺤﻤﻴﺎ 5:4
وكان من يقول قد استقرضنا فضة لخراج الملك على حقولنا وكرومنا.

Dyr Nehymies 5:4
Und wider Anderne gaklagnd: "Ietz habn myr schoon ünserne Äcker und Weinleittnen als Pfand göbn, däß myr yn n Künig d Steuer zaln künnend.

Неемия 5:4
Имаше пък още други, които казваха: Срещу нивите и срещу лозята си ние заехме пари за царските данъци.

尼 希 米 記 5:4
有 的 說 : 我 們 已 經 指 著 田 地 、 葡 萄 園 , 借 了 錢 給 王 納 稅 。

有 的 说 : 我 们 已 经 指 着 田 地 、 葡 萄 园 , 借 了 钱 给 王 纳 税 。

有的說:「我們已經指著田地、葡萄園借了錢,給王納稅。

有的说:“我们已经指着田地、葡萄园借了钱,给王纳税。

Nehemiah 5:4
Drugi su opet govorili: "Moramo uzaimati novac na polja svoja i vinograde da bismo mogli isplatiti kraljeve namete.

Kinha Nehemiášova 5:4
Jiní ještě pravili: Musíme vypůjčiti peněz, abychom dali plat králi, na svá pole i vinice své,

Nehemias 5:4
Atter andre sagde: »Vi har maattet laane paa vore Marker og Vingaarde for at kunne udrede de kongelige Skatter!

Nehemia 5:4
Desgelijks waren er, die zeiden: Wij hebben geld ontleend tot des konings cijns, op onze akkers en onze wijngaarden.

נחמיה 5:4
וְיֵשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר אֹמְרִ֔ים לָוִ֥ינוּ כֶ֖סֶף לְמִדַּ֣ת הַמֶּ֑לֶךְ שְׂדֹתֵ֖ינוּ וּכְרָמֵֽינוּ׃

ד ויש אשר אמרים לוינו כסף למדת המלך שדתינו וכרמינו

ויש אשר אמרים לוינו כסף למדת המלך שדתינו וכרמינו׃

Nehemiás 5:4
Viszontag valának, a kik ezt mondják vala: Kölcsön vettünk pénzt a király adójáért a mi mezeinkre és szõlõinkre;

Neĥemja 5:4
Aliaj parolis:Ni pruntas monon por impostoj por la regxo, donante garantiajxe niajn kampojn kaj vinbergxardenojn;

NEHEMIA 5:4
Ja monikahdat sanoivat: me otimme rahaa lainaksi kuninkaan veroksi, meidän peltoimme ja viinamäkeimme päälle;

Néhémie 5:4
Et il y en avait qui disaient: Nous avons emprunté de l'argent sur nos champs et nos vignes pour le tribut du roi;

D'autres disaient: Nous avons emprunté de l'argent sur nos champs et nos vignes pour le tribut du roi.

Il y en avait aussi qui disaient : nous empruntons de l'argent pour la taille du Roi, sur nos champs et sur nos vignes.

Nehemia 5:4
Etliche aber sprachen: Laßt uns Geld entlehnen auf Zinsen dem Könige auf unsere Äcker und Weinberge.

Etliche aber sprachen: Wir habe Geld entlehnt zum Schoß für den König auf unsre Äcker und Weinberge;

Und wieder andere sagten: Wir haben zur Beschaffung der königlichen Steuer auf unsere Felder und Weinberge Geld geliehen.

Neemia 5:4
Altri ancora dicevano: "Noi abbiam preso del danaro a imprestito sui nostri campi e sulle nostre vigne per pagare il tributo del re.

Altri vi erano che dicevano: Noi abbiamo presi in prestanza, sopra i nostri campi, e sopra le nostre vigne, danari, per pagare il tributo del re.

NEHEMIA 5:4
Dan lagi adalah setengah orang berkata demikian: Bahwa kami sudah menggadaikan bendang kami dan kebun anggur kami, supaya beroleh uang akan membayar upeti kepada raja.

느헤미아 5:4
혹은 말하기를 `우리는 밭과 포도원으로 돈을 빚내어 세금을 바쳤도다

Nehemiae 5:4
et alii dicebant mutuo sumamus pecunias in tributa regis demusque agros nostros et vineas

Nehemijo knyga 5:4
Dar kiti sakė: “Mes turime skolintis pinigų iš karaliaus, užstatydami savo laukus ir vynuogynus.

Nehemiah 5:4
Me etahi hoki e ki ana, Kua riro mai he moni tarewa i a matou hei takoha me te kingi; ko o matou whenua, ko a matou mara waina te tarewatanga.

Nehemias 5:4
Atter andre sa: Vi har lånt penger på våre marker og vingårder for å betale skatten til kongen;

Nehemías 5:4
También había otros que decían: Hemos pedido dinero prestado para el impuesto del rey sobre nuestros campos y nuestras viñas.

También había otros que decían: "Hemos pedido dinero prestado para el impuesto del rey sobre nuestros campos y nuestras viñas.

Y había quienes decían: Hemos tomado prestado dinero para el tributo del rey, sobre nuestras tierras y viñas.

Y había quienes decían: Hemos tomado prestado dinero para el tributo del rey, sobre nuestras tierras y viñas.

Y había quienes decían: Hemos tomado prestado dinero para el tributo del rey, sobre nuestras tierras y viñas.

Neemias 5:4
E outros que protestavam: “Tomamos dinheiro emprestado até para pagar o tributo do rei sobre as nossas terras e as nossas vinhas.

Havia ainda outros que diziam: Temos tomado dinheiro emprestado até para o tributo do rei sobre os nossos campos e as nossas vinhas.   

Neemia 5:4
Alţii ziceau: ,,Am împrumutat argint punînd zălog ogoarele şi viile noastre pentru birul împăratului.

Неемия 5:4
Были и такие, которые говорили: мы занимаем серебро на подать царю под залог полей наших и виноградников наших;

Были и такие, которые говорили: мы занимаем серебро на подать царю [под залог] полей наших и виноградников наших;[]

Nehemja 5:4
Och andra sade: »Vi hava måst låna penningar på våra åkrar och vingårdar till skatten åt konungen.

Nehemiah 5:4
May nagsisipagsabi naman: Aming ipinangutang ng salapi ang buwis sa hari na hinihingi sa aming mga bukid at aming mga ubasan.

เนหะมีย์ 5:4
และคนอื่นๆกล่าวว่า "เราได้ขอยืมเงินมาเป็นค่าภาษีถวายกษัตริย์ โดยจำนำนาและสวนองุ่นของเรา

Nehemya 5:4
Bazıları ise, ‹‹Krala vergi ödemek için tarlalarımızı, bağlarımızı karşılık gösterip borç para aldık›› diyordu,[]

Neâ-heâ-mi 5:4
Lại có người khác nói rằng: Chúng tôi có cầm ruộng và vườn nho chúng tôi, mà vay bạc đặng đóng thuế cho vua.

Nehemiah 5:3
Top of Page
Top of Page