Nehemiah 13:4
Nehemiah 13:4
Before this, Eliashib the priest had been put in charge of the storerooms of the house of our God. He was closely associated with Tobiah,

Before this had happened, Eliashib the priest, who had been appointed as supervisor of the storerooms of the Temple of our God and who was also a relative of Tobiah,

Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, and who was related to Tobiah,

Now prior to this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, being related to Tobiah,

And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah:

Now before this, Eliashib the priest had been put in charge of the storerooms of the house of our God. He was a relative of Tobiah

Now prior to this, Eliashib the priest, who supervised the store rooms of the Temple of our God and who was related to Tobiah,

But prior to this time, Eliashib the priest, a relative of Tobiah, had been appointed over the storerooms of the temple of our God.

Even before this, the priest Eliashib, who was related to Tobiah and had been put in charge of the storerooms of our God's temple,

And before this, Eliashib, the priest, had been the overseer of the chamber of the house of our God, and was related to Tobiah,

And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah:

And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied to Tobiah:

Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, being allied unto Tobiah,

And over this thing was Eliasib the priest, who was set over the treasury of the house of our God, and was near akin to Tobias.

And before this, Eliashib the priest, who had the oversight of the chambers of the house of our God, a kinsman of Tobijah,

Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, being allied unto Tobiah,

And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied to Tobiah:

Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the rooms of the house of our God, being allied to Tobiah,

And before this Eliashib the priest, appointed over chambers of the house of our God, is a relation of Tobiah,

Nehemia 13:4
Para kësaj, prifti Eliashib, që ishte caktuar në dhomat e shtëpisë të Perëndisë tonë dhe kishte lidhur krushqi me Tobiahun,

ﻧﺤﻤﻴﺎ 13:4
وقبل هذا كان الياشيب الكاهن المقام على مخدع بيت الهنا قرابة طوبيا

Dyr Nehymies 13:4
Früehers hiet dyr Priester Eljyschib d Städl von ünsern Got seinn Haus unter sir. Er war mit n Tobiesn verwandt

Неемия 13:4
А въпреки това, свещеник Елиасив, който надзираваше стаите на дома на нашия Бог, като беше сродник на Товия,

尼 希 米 記 13:4
先 是 蒙 派 管 理 我 們   神 殿 中 庫 房 的 祭 司 以 利 亞 實 與 多 比 雅 結 親 ,

先 是 蒙 派 管 理 我 们   神 殿 中 库 房 的 祭 司 以 利 亚 实 与 多 比 雅 结 亲 ,

先是蒙派管理我們神殿中庫房的祭司以利亞實與多比雅結親,

先是蒙派管理我们神殿中库房的祭司以利亚实与多比雅结亲,

Nehemiah 13:4
A prije toga svećenik Elijašib, postavljen nad sobama Doma Boga našega, bijaše svom rođaku Tobiji

Kinha Nehemiášova 13:4
Ale před tím Eliasib kněz, správce komory domu Boha našeho, spříznil se s Tobiášem.

Nehemias 13:4
Nogen Tid i Forvejen havde Præsten Eljasjib, hvem Opsynet med Kamrene i vor Guds Hus var overdraget, og som var i Slægt med Tobija,

Nehemia 13:4
Eljasib nu, de priester, die gesteld was over de kamer van het huis onzes Gods, was voor dezen nabestaande van Tobia geworden.

נחמיה 13:4
וְלִפְנֵ֣י מִזֶּ֔ה אֶלְיָשִׁיב֙ הַכֹּהֵ֔ן נָת֖וּן בְּלִשְׁכַּ֣ת בֵּית־אֱלֹהֵ֑ינוּ קָרֹ֖וב לְטֹובִיָּֽה׃

ד ולפני מזה--אלישיב הכהן נתון בלשכת בית אלהינו  קרוב לטוביה

ולפני מזה אלישיב הכהן נתון בלשכת בית־אלהינו קרוב לטוביה׃

Nehemiás 13:4
Ennekelõtte pedig Eliásib, a pap, ki Istenünk házának kamarái fölé rendelteték, rokonságba jutott Tóbiással;

Neĥemja 13:4
Antaux cxi tio la pastro Eljasxib, administranto de la cxambroj de la domo de nia Dio, parenco de Tobija,

NEHEMIA 13:4
Ja sitä ennen oli pappi Eljasib pantu meidän Jumalan huoneen kammioin päälle, Tobian lähimmäinen;

Néhémie 13:4
Et avant cela, Éliashib, le sacrificateur, établi sur les chambres de la maison de notre Dieu, allié de Tobija,

Avant cela, le sacrificateur Eliaschib, établi dans les chambres de la maison de notre Dieu, et parent de Tobija,

Or, avant que ceci arrivât, Eliasib, Sacrificateur ayant été commis sur les chambres de la maison de notre Dieu, s'était allié à Tobija;

Nehemia 13:4
Und vor dem hatte der Priester Eliasib in den Kasten am Hause unsers Gottes geleget das Opfer Tobias.

Und vor dem hatte der Priester Eljasib, der gesetzt war über die Kammern am Hause unsres Gottes, ein Verwandter des Tobia, demselben eine große Kammer gemacht;

Vorher aber hatte der Priester Eljasib, ein Verwandter des Tobia, der bei den Zellen des Tempels unseres Gottes angestellt war,

Neemia 13:4
Or prima di questo, il sacerdote Eliascib, ch’era preposto alle camere della casa del nostro Dio ed era parente di Tobia,

Ora, avanti questo, il sacerdote Eliasib, costituito sopra le camere della Casa dell’Iddio nostro, essendo parente di Tobia,

NEHEMIA 13:4
Karena dahulu dari pada masa itu imam Elyasib, yang diam dalam sebuah bilik bait Allah kami dan yang bersaudara dengan Tobia itu,

느헤미아 13:4
이전에 우리 하나님의 전 골방을 맡은 제사장 엘리아십이 도비야와 연락이 있었으므로

Nehemiae 13:4
et super hoc erat Eliasib sacerdos qui fuerat positus in gazofilacio domus Dei nostri et proximus Tobiae

Nehemijo knyga 13:4
Prieš tai kunigas Eljašibas, Tobijos giminaitis, Dievo namų sandėlių prižiūrėtojas,

Nehemiah 13:4
Na, i mua ake o tenei ko Eriahipi, tohunga, kaitiaki i nga ruma o te whare o to tatou Atua, he whanaunga no Topia.

Nehemias 13:4
Men nogen tid før dette var presten Eljasib, som var i nær slekt med Tobias, blitt satt til å ha tilsyn med kammerne i Guds hus.

Nehemías 13:4
Antes de esto, el sacerdote Eliasib, encargado de los aposentos de la casa de nuestro Dios, y que era pariente de Tobías,

Antes de esto, el sacerdote Eliasib, encargado de los aposentos de la casa de nuestro Dios, y que era pariente de Tobías,

Y antes de esto, Eliasib sacerdote, siendo superintendente de la cámara de la casa de nuestro Dios, había emparentado con Tobías,

Y antes de esto, Eliasib sacerdote, siendo superintendente de la cámara de la casa de nuestro Dios, había emparentado con Tobías,

Y antes de esto, Eliasib sacerdote, había sido prepósito de la cámara de la Casa de nuestro Dios, pariente de Tobías,

Neemias 13:4
Antes disso, o sacerdote Eliasibe tinha sido o supervisor dos depósitos da Casa de nosso Deus. Ele era parente próximo de Tobias,

Ora, antes disto Eliasibe, sacerdote, encarregado das câmaras da casa de nosso Deus, se aparentara com Tobias,   

Neemia 13:4
Înainte de aceasta, preotul Eliaşib, care era pus peste cămările Casei Dumnezeului nostru, şi rudă cu Tobia,

Неемия 13:4
А прежде того священник Елиашив, приставленный к комнатам при доме Бога нашего, близкий родственник Товии,

А прежде того священник Елиашив, приставленный к комнатам при доме Бога нашего, близкий родственник Товии,[]

Nehemja 13:4
Men en tid förut hade prästen Eljasib, som var satt att förestå kammaren i vår Guds hus, och som var en frände till Tobia,

Nehemiah 13:4
Bago nga nangyari ito, si Eliasib na saserdote, na nahalal sa mga silid ng bahay ng aming Dios, palibhasa'y nakipisan kay Tobias.

เนหะมีย์ 13:4
ก่อนหน้านี้ เอลียาชีบปุโรหิตผู้ได้รับการแต่งตั้งให้ดูแลห้องในพระนิเวศของพระเจ้าของเรา และผู้เกี่ยวพันกับโทบีอาห์

Nehemya 13:4
Tanrımızın Tapınağının ambarlarına Kâhin Elyaşiv bakıyordu. Elyaşiv Toviyanın akrabasıydı.[]

Neâ-heâ-mi 13:4
Vả, trước việc đó, thầy tế lễ Ê-li-a-síp, mà đã được lập coi sóc các phòng của đền Ðức Chúa Trời chúng tôi,

Nehemiah 13:3
Top of Page
Top of Page