Nehemiah 13:30
Nehemiah 13:30
So I purified the priests and the Levites of everything foreign, and assigned them duties, each to his own task.

So I purged out everything foreign and assigned tasks to the priests and Levites, making certain that each knew his work.

Thus I cleansed them from everything foreign, and I established the duties of the priests and Levites, each in his work;

Thus I purified them from everything foreign and appointed duties for the priests and the Levites, each in his task,

Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;

So I purified them from everything foreign and assigned specific duties to each of the priests and Levites.

I purified them from everything foreign, arranged duties for the priests and the descendants of Levi, each to his task,

So I purified them of everything foreign, and I assigned specific duties to the priests and the Levites.

So I cleansed them from everything that was foreign. I assigned duties to the priests and Levites. Each one had his own assignment.

Thus I cleansed them from all strangers and appointed the wards of the priests and the Levites, each one in his work,

Thus cleansed I them from everything foreign, and assigned the duties of the priests and the Levites, each one to his service;

Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;

Thus cleansed I them from all foreigners, and appointed charges for the priests and for the Levites, every one in his work;

So I separated from them all strangers, and I appointed the courses of the priests and the Levites, every man in his ministry :

And I purified them from all foreigners, and appointed the charges of the priests and the Levites, every one in his service;

Thus cleansed I them from all strangers, and appointed wards for the priests and for the Levites, every one in his work;

Thus I cleansed them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;

Thus I cleansed them from all foreigners, and appointed duties for the priests and for the Levites, everyone in his work;

And I have cleansed them from every stranger, and appoint charges to priests and to Levites, each in his work,

Nehemia 13:30
Kështu unë i pastrova nga çdo person i huaj dhe caktova detyrat e priftërinjve dhe të Levitëve, secili në detyrën e vet.

ﻧﺤﻤﻴﺎ 13:30
فطهرتهم من كل غريب واقمت حراسات الكهنة واللاويين كل واحد على عمله

Dyr Nehymies 13:30
Yso haan i s Volk von alln, was fremd war, grainigt. Für de Priester und de Brender haan i aynn föstn Ramen gschaffen, däß s aynn Ieds waiß, wo s seinn Dienst zo n Tuen haat.

Неемия 13:30
Така ги очистих от всичките чужденци, и определих отреди за свещениците и левитите, за всекиго работата му;

尼 希 米 記 13:30
這 樣 , 我 潔 淨 他 們 , 使 他 們 離 絕 一 切 外 邦 人 , 派 定 祭 司 和 利 未 人 的 班 次 , 使 他 們 各 盡 其 職 。

这 样 , 我 洁 净 他 们 , 使 他 们 离 绝 一 切 外 邦 人 , 派 定 祭 司 和 利 未 人 的 班 次 , 使 他 们 各 尽 其 职 。

這樣,我潔淨他們,使他們離絕一切外邦人,派定祭司和利未人的班次,使他們各盡其職。

这样,我洁净他们,使他们离绝一切外邦人,派定祭司和利未人的班次,使他们各尽其职。

Nehemiah 13:30
Tako sam ih očistio od svega tuđega i opet uspostavio službe svećenika i levita dodijelivši svakome njegov posao.

Kinha Nehemiášova 13:30
Protož jsem je vyčistil od všelikého cizozemce, a ustanovil jsem zase třídy kněžím a Levítům, jednomu každému v práci jeho,

Nehemias 13:30
Saaledes rensede jeg dem for alt fremmed, og jeg ordnede Tjenesten for Præsterne og Leviterne efter det Arbejde, hver især havde.

Nehemia 13:30
Alzo reinigde ik hen van alle vreemden; en ik bestelde de wachten der priesteren en der Levieten, elk op zijn werk;

נחמיה 13:30
וְטִֽהַרְתִּ֖ים מִכָּל־נֵכָ֑ר וָאַעֲמִ֧ידָה מִשְׁמָרֹ֛ות לַכֹּהֲנִ֥ים וְלַלְוִיִּ֖ם אִ֥ישׁ בִּמְלַאכְתֹּֽו׃

ל וטהרתים מכל נכר ואעמידה משמרות לכהנים וללוים איש במלאכתו

וטהרתים מכל־נכר ואעמידה משמרות לכהנים וללוים איש במלאכתו׃

Nehemiás 13:30
És megtisztítám õket minden idegenektõl és rendtartást szabék a papoknak és a Lévitáknak, kinek-kinek az õ dolgában,

Neĥemja 13:30
Tiamaniere mi purigis ilin de cxio aligenta, kaj mi restarigis la servoregulojn de la pastroj kaj Levidoj, de cxiu en lia ofico,

NEHEMIA 13:30
Niin minä puhdistin heidät kaikista muukalaisista, ja asetin pappein ja Leviläisten vartiat, kunkin palvelukseensa,

Néhémie 13:30
Et je les purifiai de tout étranger, et je fixai les fonctions des sacrificateurs et des lévites, chacun dans son service,

Je les purifiai de tout étranger, et je remis en vigueur ce que devaient observer les sacrificateurs et les Lévites, chacun dans sa fonction,

Ainsi je les nettoyai de tous les étrangers, et je rétablis les charges aux Sacrificateurs et aux Lévites, à chacun selon ce qu'il avait à faire.

Nehemia 13:30
Also reinigte ich sie von allen Ausländischen und stellete die Hut der Priester und Leviten, einen jeglichen nach seinem Geschäfte,

Also reinigte ich sie von allem Ausländischen und bestellte den Dienst der Priester und Leviten, einen jeglichen zu seinem Geschäft,

Und so reinigte ich sie von allem ausländischen Wesen und stellte die Dienstordnung der Priester und der Leviten nach den Obliegenheiten eines jeden fest

Neemia 13:30
Così purificai il popolo da ogni elemento straniero, e ristabilii i servizi vari de’ sacerdoti e de’ Leviti, assegnando a ciascuno il suo lavoro.

Io dunque li nettai da ogni persona straniera; e ristabilii le mute de’ sacerdoti e de’ Leviti, ciascuno secondo il suo ufficio.

NEHEMIA 13:30
Demikianlah peri aku menyucikan mereka itu dari pada segala orang helat, dan kutentukan pula segala pengawalan imam dan orang Lewi, masing-masing pada pekerjaannya.

느헤미아 13:30
이와 같이 저희로 이방 사람을 떠나게 하여 깨끗하게 하고 또 제사장과 레위 사람의 반열을 세워 각각 그 일을 맡게 하고

Nehemiae 13:30
igitur mundavi eos ab omnibus alienigenis et constitui ordines sacerdotum et Levitarum unumquemque in ministerio suo

Nehemijo knyga 13:30
Taip aš apvaliau juos nuo svetimtaučių ir atstačiau kunigų bei levitų tarnavimus, kiekvieną jam skirtoje vietoje,

Nehemiah 13:30
Heoi kua ma ratou i ahau i te poke o nga tangata ke, whakaritea ana hoki e ahau te mahi tiaki a nga tohunga, a nga Riwaiti, te mahi a tenei, a tenei,

Nehemias 13:30
Så renset jeg dem fra alt fremmed, og jeg foreskrev hvad prestene og levittene hadde å vareta, hver i sin gjerning,

Nehemías 13:30
Así los purifiqué de todo lo extranjero, y designé oficios para los sacerdotes y levitas, cada uno en su ministerio,

Así los purifiqué de todo lo extranjero, y designé oficios para los sacerdotes y Levitas, cada uno en su ministerio,

Los limpié, pues, de todo extranjero, y puse a los sacerdotes y levitas por sus clases, a cada uno en su obra;

Limpiélos pues de todo extranjero, y puse á los sacerdotes y Levitas por sus clases, á cada uno en su obra;

Los limpié, pues , de todo extranjero, y puse las ordenanzas a los sacerdotes y levitas, a cada uno en su obra;

Neemias 13:30
Deste modo purifiquei os sacerdotes e os levitas de toda a prática e influência pagãs, e lhes determinei responsabilidades, cada um de acordo com o seu próprio cargo.

Assim os purifiquei de tudo que era estrangeiro, e determinei os cargos para os sacerdotes e para os levitas, cada um na sua função;   

Neemia 13:30
I-am curăţit de orice străin, şi am pus rînduială în tot ce trebuiau să păzească preoţii şi Leviţii, fiecare în slujba lui,

Неемия 13:30
Так очистил я их от всего чужеземного и восстановил службы священников и левитов, каждого в деле его,

Так очистил я их от всего чужеземного и восстановил службы священников и левитов, каждого в деле его,[]

Nehemja 13:30
Så renade jag folket ifrån allt främmande väsen; och jag fastställde vad prästerna och leviterna skulle iakttaga, var och en i sin syssla,

Nehemiah 13:30
Ganito ko nilinis sila sa lahat ng taga ibang lupa, at tinakdaan ko ng mga katungkulan ang mga saserdote at ang mga Levita, na bawa't isa'y sa kaniyang gawain;

เนหะมีย์ 13:30
ดังนี้แหละ ข้าพเจ้าได้ชำระเขาจากต่างด้าวทุกอย่าง และข้าพเจ้าได้ตั้งหน้าที่ของบรรดาปุโรหิตและคนเลวีต่างก็ประจำงานของตน

Nehemya 13:30
Halkı bütün yabancılardan arındırdım. Kâhinlerle Levililere görevlerini tek tek bildirdim.[]

Neâ-heâ-mi 13:30
Như vậy, tôi dọn sạch chúng cho khỏi các kẻ ngoại bang, và định ban thứ cho những thầy tế lễ và người Lê-vi, mỗi người trong chức việc mình;

Nehemiah 13:29
Top of Page
Top of Page