Nahum 3:6 I will pelt you with filth, I will treat you with contempt and make you a spectacle. I will cover you with filth and show the world how vile you really are. I will throw filth at you and treat you with contempt and make you a spectacle. "I will throw filth on you And make you vile, And set you up as a spectacle. And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock. I will throw filth on you and treat you with contempt; I will make a spectacle of you. I will hurl abominable filth upon you, making you look foolish, and making an example of you. I will pelt you with filth; I will treat you with contempt; I will make you a public spectacle. I will throw filth on you. I will make you look like a fool. I will make you a sight to be seen. And I will cast abominable filth upon thee and make thee vile and will set thee as dung. And I will cast abominable filth upon you, and make you vile, and will make you a spectacle. And I will cast abominable filth on you, and make you vile, and will set you as a spectacle. And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazing-stock. And I will cast abominations upon thee, and will disgrace thee, and will make an example of thee. And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazing stock. And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock. And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazing-stock. I will throw abominable filth on you, and make you vile, and will set you a spectacle. And I have cast upon thee abominations, And dishonoured thee, and made thee as a sight. Nahumi 3:6 ﻧﺎﺣﻮﻡ 3:6 Dyr Nähum 3:6 Наум 3:6 那 鴻 書 3:6 我 必 将 可 憎 污 秽 之 物 抛 在 你 身 上 , 辱 没 你 , 为 众 目 所 观 。 我必將可憎汙穢之物拋在你身上,辱沒你,為眾目所觀。 我必将可憎污秽之物抛在你身上,辱没你,为众目所观。 Nahum 3:6 Nahuma 3:6 Nahum 3:6 Nahum 3:6 נחום 3:6 וְהִשְׁלַכְתִּ֥י עָלַ֛יִךְ שִׁקֻּצִ֖ים וְנִבַּלְתִּ֑יךְ וְשַׂמְתִּ֖יךְ כְּרֹֽאִי׃ ו והשלכתי עליך שקצים ונבלתיך ושמתיך כראי והשלכתי עליך שקצים ונבלתיך ושמתיך כראי׃ Náhum 3:6 Naĥum 3:6 NAAHUM 3:6 Nahum 3:6 Je jetterai sur toi des impuretés, je t'avilirai, Et je te donnerai en spectacle. Je ferai tomber sur ta tête la peine de tes abominations, je te consumerai et je te couvrirai d'infamie. Nahum 3:6 Ich will dich ganz greulich machen und dich schänden und ein Schauspiel aus dir machen, Ich will Unrat auf dich schleudern und dich schänden und ein Schauspiel aus dir machen, Nahum 3:6 E ti getterò addosso cose abbominevoli, e ti villaneggerò, e ti ridurrò ad esser come dello sterco. NAHUM 3:6 나훔 3:6 Nahum 3:6 Nahumo knyga 3:6 Nahum 3:6 Nahum 3:6 Nahúm 3:6 Echaré sobre ti inmundicias, te haré despreciable, y haré de ti un espectáculo. Echaré sobre ti inmundicias, Te haré despreciable, y haré de ti un espectáculo. Y echaré sobre ti inmundicias, y te haré vil, y haré de ti un espectáculo. Y echaré sobre ti suciedades, y te afrentaré, y te pondré como estiércol. Y echaré sobre ti suciedades, y te afrentaré, y te pondré como estiércol. Naum 3:6 Lançarei sobre ti imundícias e te tratarei com desprezo, e te porei como espetáculo. Naum 3:6 Наум 3:6 И забросаю тебя мерзостями, сделаю тебя презренною и выставлю тебя на позор.[] Nahum 3:6 Nahum 3:6 นาฮูม 3:6 Nahum 3:6 Na-hum 3:6 |