Nahum 3:12 All your fortresses are like fig trees with their first ripe fruit; when they are shaken, the figs fall into the mouth of the eater. All your fortresses will fall. They will be devoured like the ripe figs that fall into the mouths of those who shake the trees. All your fortresses are like fig trees with first-ripe figs— if shaken they fall into the mouth of the eater. All your fortifications are fig trees with ripe fruit-- When shaken, they fall into the eater's mouth. All thy strong holds shall be like fig trees with the firstripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater. All your fortresses are fig trees with figs that ripened first; when shaken, they fall-- right into the mouth of the eater! All your defenses are like fig trees with ripe early fruit— when shaken, it falls right into the devourer's mouth. All your fortifications will be like fig trees with first-ripe fruit: If they are shaken, their figs will fall into the mouth of the eater! All your defenses will be like fig trees with the earliest figs. When shaken, the figs fall into the mouth of the eater. All thy strongholds are like fig trees with the firstripe figs; if they are shaken, they even fall into the mouth of the eater. All your strongholds shall be like fig trees with the first ripe figs: if they are shaken, they shall even fall into the mouth of the eater. All your strong holds shall be like fig trees with the first ripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater. All thy fortresses shall be like fig-trees with the first-ripe figs: if they be shaken, they fall into the mouth of the eater. All thy strong holds shall be like fig trees with their green figs: if they be shaken, they shall fall into the mouth of the eater. All thy strongholds are like fig-trees with the first-ripe figs: if they be shaken, they even fall into the mouth of the eater. All thy fortresses shall be like fig trees with the firstripe figs: if they be shaken, they fall into the mouth of the eater. All thy strong holds shall be like fig-trees with the first ripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater. All your fortresses will be like fig trees with the first-ripe figs: if they are shaken, they fall into the mouth of the eater. All thy fortresses are fig-trees with first-fruits, If they are shaken, They have fallen into the mouth of the eater. Nahumi 3:12 ﻧﺎﺣﻮﻡ 3:12 Dyr Nähum 3:12 Наум 3:12 那 鴻 書 3:12 你 一 切 保 障 必 像 无 花 果 树 上 初 熟 的 无 花 果 , 若 一 摇 撼 就 落 在 想 吃 之 人 的 口 中 。 你一切保障必像無花果樹上初熟的無花果,若一搖撼,就落在想吃之人的口中。 你一切保障必像无花果树上初熟的无花果,若一摇撼,就落在想吃之人的口中。 Nahum 3:12 Nahuma 3:12 Nahum 3:12 Nahum 3:12 נחום 3:12 כָּ֨ל־מִבְצָרַ֔יִךְ תְּאֵנִ֖ים עִם־בִּכּוּרִ֑ים אִם־יִנֹּ֕ועוּ וְנָפְל֖וּ עַל־פִּ֥י אֹוכֵֽל׃ יב כל מבצריך--תאנים עם בכורים אם ינועו ונפלו על פי אוכל כל־מבצריך תאנים עם־בכורים אם־ינועו ונפלו על־פי אוכל׃ Náhum 3:12 Naĥum 3:12 NAAHUM 3:12 Nahum 3:12 Toutes tes forteresses Sont des figuiers avec les primeurs; Quand on les secoue, Elles tombent dans la bouche de qui veut les manger. Toutes tes forteresses seront [comme] des figues, et comme des premiers fruits, qui étant secoués, tombent dans la bouche de celui qui les veut manger. Nahum 3:12 Alle deine festen Städte sind wie Feigenbäume mit reifen Feigen, die, wenn man sie schüttelt, dem ins Maul fallen, der sie essen will. Alle deine Bollwerke sind wie Feigenbäume mit Frühfeigen: Wenn sie geschüttelt werden, fallen sie dem, der essen will, in den Mund! Nahum 3:12 Tutte le tue fortezze saranno come fichi, e frutti primaticci; i quali, essendo scossi, caggiono in bocca di chi li vuol mangiare. NAHUM 3:12 나훔 3:12 Nahum 3:12 Nahumo knyga 3:12 Nahum 3:12 Nahum 3:12 Nahúm 3:12 Todas tus fortalezas son higueras cargadas de brevas; si se sacuden, caen en la boca de quien las va a comer. Todas tus fortalezas son higueras Cargadas de los primeros frutos; Si se sacuden, caen En la boca de quien las va a comer. Todas tus fortalezas cual higueras con brevas; que si las sacuden, caen en la boca del que las ha de comer. Todas tus fortalezas cual higueras con brevas; que si las sacuden, caen en la boca del que las ha de comer. Todas tus fortalezas son como higueras con brevas; que si las sacuden, caen en la boca del que las ha de comer. Naum 3:12 Todas as tuas fortalezas serão como figueiras com figos temporãos; sendo eles sacudidos, caem na boca do que os há de comer. Naum 3:12 Наум 3:12 Все укрепления твои подобны смоковнице со спелыми плодами: если тряхнуть их, то они упадут прямо в рот желающего есть.[] Nahum 3:12 Nahum 3:12 นาฮูม 3:12 Nahum 3:12 Na-hum 3:12 |