Micah 3:7 The seers will be ashamed and the diviners disgraced. They will all cover their faces because there is no answer from God." Then you seers will be put to shame, and you fortune-tellers will be disgraced. And you will cover your faces because there is no answer from God." the seers shall be disgraced, and the diviners put to shame; they shall all cover their lips, for there is no answer from God. The seers will be ashamed And the diviners will be embarrassed. Indeed, they will all cover their mouths Because there is no answer from God. Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God. Then the seers will be ashamed and the diviners disappointed. They will all cover their mouths because there will be no answer from God. Those who see visions will be put to shame, and the diviners will be disgraced—every one of them— they will cover their faces, because there will be no answer from God.'" The prophets will be ashamed; the omen readers will be humiliated. All of them will cover their mouths, for they will receive no divine oracles." Seers will be put to shame. Those who practice witchcraft will be disgraced. All of them will cover their faces, because God won't answer them. Then the prophets shall be ashamed, and the diviners confounded; and they shall all cover their lips because they shall have no answer from God. Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for there is no answer from God. Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yes, they shall all cover their lips; for there is no answer of God. And the seers shall be put to shame, and the diviners confounded; yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God. And they shall be confounded that see visions, and the diviners shall be confounded: and they shall all cover their faces, because there is no answer of God. And the seers shall be ashamed, and the diviners confounded; and they shall all cover their lips, for there will be no answer of God. And the seers shall be ashamed, and the diviners confounded; yea, they shall all cover their lips: for there is no answer of God. Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yes, they shall all cover their lips; for there is no answer of God. The seers shall be disappointed, and the diviners confounded. Yes, they shall all cover their lips; for there is no answer from God." And ashamed have been the seers, And confounded have been the diviners, And covered their lip have all of them, For their is no answer, O God. Mikea 3:7 ﻣﻴﺨﺎ 3:7 Dyr Michen 3:7 Михей 3:7 彌 迦 書 3:7 先 见 必 抱 愧 , 占 卜 的 必 蒙 羞 , 都 必 捂 着 嘴 唇 , 因 为 神 不 应 允 他 们 。 先見必抱愧,占卜的必蒙羞,都必摀著嘴唇,因為神不應允他們。」 先见必抱愧,占卜的必蒙羞,都必捂着嘴唇,因为神不应允他们。” Micah 3:7 Micheáše 3:7 Mikas 3:7 Micha 3:7 מיכה 3:7 וּבֹ֣שׁוּ הַחֹזִ֗ים וְחָֽפְרוּ֙ הַקֹּ֣סְמִ֔ים וְעָט֥וּ עַל־שָׂפָ֖ם כֻּלָּ֑ם כִּ֛י אֵ֥ין מַעֲנֵ֖ה אֱלֹהִֽים׃ ז ובשו החזים וחפרו הקסמים ועטו על שפם כלם כי אין מענה אלהים ובשו החזים וחפרו הקסמים ועטו על־שפם כלם כי אין מענה אלהים׃ Mikeás 3:7 Miĥa 3:7 MIIKA 3:7 Michée 3:7 Les voyants seront confus, les devins rougiront, Tous se couvriront la barbe; Car Dieu ne répondra pas. Et [les] voyants seront honteux, et les devins rougiront de honte; eux tous se couvriront sur la lèvre de dessus, parce qu'il n'y aura aucune réponse de Dieu. Mica 3:7 Und die Seher sollen zu Schanden und die Wahrsager zu Spott werden und müssen alle ihren Mund verhüllen, weil da kein Gotteswort sein wird. Da werden dann die Seher zu Schanden werden, und die Wahrsager sich schämen müssen; sie alle werden ihren Bart verhüllen, denn die göttliche Antwort bleibt aus! Michea 3:7 E i vedenti saranno svergognati, e gl’indovini confusi; e tutti quanti si veleranno il labbro di sopra; perciocchè non vi sarà risposta alcuna di Dio. MIKHA 3:7 미가 3:7 Michaeas 3:7 Michëjo knyga 3:7 Micah 3:7 Mika 3:7 Miqueas 3:7 Los videntes serán avergonzados, y confundidos los adivinos. Todos ellos se cubrirán la boca porque no hay respuesta de Dios. Los videntes serán avergonzados, Y confundidos los adivinos. Todos ellos se cubrirán la boca Porque no hay respuesta de Dios. Y serán avergonzados los profetas, y se confundirán los adivinos; y ellos todos cubrirán su labio, porque no hay respuesta de Dios. Y serán avergonzados los profetas, y confundiránse los adivinos; y ellos todos cubrirán su labio, porque no hay respuesta de Dios. Y serán avergonzados los profetas, y se confundirán los adivinos; y ellos todos cubrirán su labio, porque no tendrán respuesta de Dios. Miquéias 3:7 E os videntes se envergonharão, e os adivinhadores se confundirão; sim, todos eles cobrirão os seus lábios, porque não haverá resposta de Deus. Mica 3:7 Михей 3:7 И устыдятся прозорливцы, и посрамлены будут гадатели, и закроют уста свои все они, потому что не будет ответа от Бога.[] Mika 3:7 Micah 3:7 มีคาห์ 3:7 Mika 3:7 Mi-cheâ 3:7 |