Micah 1:3
Micah 1:3
Look! The LORD is coming from his dwelling place; he comes down and treads on the heights of the earth.

Look! The LORD is coming! He leaves his throne in heaven and tramples the heights of the earth.

For behold, the LORD is coming out of his place, and will come down and tread upon the high places of the earth.

For behold, the LORD is coming forth from His place. He will come down and tread on the high places of the earth.

For, behold, the LORD cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.

Look, the LORD is leaving His place and coming down to trample the heights of the earth.

Look here! The LORD is coming from his place! He will come down and will trample down the high places throughout the land.

Look, the LORD is coming out of his dwelling place! He will descend and march on the earth's mountaintops!

The LORD is going to come from his place. He is going to come down and step on the worship places of the earth.

For, behold, the LORD comes forth out of his place and will come down and tread upon the high places of the earth.

For, behold, the LORD comes forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.

For, behold, the LORD comes forth out of his place, and will come down, and tread on the high places of the earth.

For, behold, Jehovah cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.

For behold the Lord will come forth out of his place: and he will come down, and will tread upon the high places of the earth.

For behold, Jehovah cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.

For, behold, the LORD cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.

For behold, the LORD cometh forth from his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.

For, behold, Yahweh comes forth out of his place, and will come down and tread on the high places of the earth.

For lo, Jehovah is going out from His place, And He hath come down, And hath trodden on high places of earth.

Mikea 1:3
Sepse ja, Zoti del nga banesa e tij, zbret dhe ecën mbi lartësitë e tokës;

ﻣﻴﺨﺎ 1:3
فانه هوذا الرب يخرج من مكانه وينزل ويمشي على شوامخ الارض.

Dyr Michen 1:3
Dyr Herr kimmt aus seiner Sidl abher und schreitt über d Hoehn auf dyr Erdn.

Михей 1:3
Защото, ето, Господ излиза от мястото Си, И като слезе ще стъпи на земните височини.

彌 迦 書 1:3
看 哪 , 耶 和 華 出 了 他 的 居 所 , 降 臨 步 行 地 的 高 處 。

看 哪 , 耶 和 华 出 了 他 的 居 所 , 降 临 步 行 地 的 高 处 。

看哪,耶和華出了他的居所,降臨步行地的高處。

看哪,耶和华出了他的居所,降临步行地的高处。

Micah 1:3
Jer evo: Jahve izlazi iz svetoga mjesta svojega, silazi i hodi po visovima zemaljskim.

Micheáše 1:3
Nebo aj, Hospodin vyjde z místa svého, a sstoupě, šlapati bude po vysokostech země.

Mikas 1:3
Thi se, fra sit Sted gaar HERREN ud, stiger ned, skrider frem over Jordens Høje;

Micha 1:3
Want ziet, de HEERE gaat uit van Zijn plaats, en Hij zal nederdalen en treden op de hoogten der aarde.

מיכה 1:3
כִּֽי־הִנֵּ֥ה יְהוָ֖ה יֹצֵ֣א מִמְּקֹומֹ֑ו וְיָרַ֥ד וְדָרַ֖ךְ עַל־ [בָּמֹותֵי כ] (בָּ֥מֳתֵי ק) אָֽרֶץ׃

ג כי הנה יהוה יצא ממקומו וירד ודרך על במותי (במתי) ארץ

כי־הנה יהוה יצא ממקומו וירד ודרך על־ [במותי כ] (במתי ק) ארץ׃

Mikeás 1:3
Mert ímé, kijõ az Úr az õ helyérõl, és leszáll és lépdel a földnek magaslatain.

Miĥa 1:3
CXar jen la Eternulo eliras el Sia loko, iras kaj pasxas sur la altajxoj de la tero.

MIIKA 1:3
Katso, Herra lähtee siastansa, astuu alas ja polkee maan korkeuksia:

Michée 1:3
Car voici, l'Éternel sort de son lieu, et descendra, et marchera sur les lieux hauts de la terre;

Car voici, l'Eternel sort de sa demeure, Il descend, il marche sur les hauteurs de la terre.

Car voici, l'Eternel s'en va sortir de son lieu, il descendra, et marchera sur les lieux hauts de la terre;

Mica 1:3
Denn siehe, der HERR wird ausgehen aus seinem Ort und herabfahren und treten auf die Höhen im Lande,

Denn siehe, der HERR wird ausgehen aus seinem Ort und herabfahren und treten auf die Höhen im Lande,

Denn fürwahr, Jahwe wird ausziehen von seinem Wohnsitz, wird herabsteigen und über die Höhen der Erde dahinschreiten.

Michea 1:3
Poiché, ecco, l’Eterno esce dalla sua dimora, scende, cammina sulle alture della terra;

Perciocchè, ecco, il Signore esce del suo luogo, e scenderà, e camminerà sopra gli alti luoghi della terra.

MIKHA 1:3
Karena sesungguhnya Tuhan keluar dari pada tempat-Nya lalu turun menjejak segala tempat tinggi di bumi.

미가 1:3
여호와께서 그 처소에서 나오시고 강림하사 땅의 높은 곳을 밟으실 것이라

Michaeas 1:3
quia ecce Dominus egreditur de loco suo et descendet et calcabit super excelsa terrae

Michëjo knyga 1:3
Štai Viešpats leidžiasi iš savo vietos ir žengs žemės aukštumomis.

Micah 1:3
No te mea, nana, kei te puta mai a Ihowa i tona wahi, ka heke iho ia, ka takahi ki runga ki nga wahi tiketike o te whenua.

Mika 1:3
For se, Herren går ut fra sin bolig; han stiger ned og farer frem over jordens høider.

Miqueas 1:3
Porque he aquí, el SEÑOR sale de su lugar, y descenderá y hollará las alturas de la tierra.

Porque el SEÑOR sale de Su lugar, Y descenderá y caminará sobre las alturas de la tierra.

Porque he aquí, Jehová sale de su lugar, y descenderá, y hollará sobre las alturas de la tierra.

Porque he aquí, Jehová sale de su lugar, y descenderá, y hollará sobre las alturas de la tierra.

Porque he aquí, el SEÑOR sale de su lugar, y descenderá, y hollará sobre las alturas de la tierra.

Miquéias 1:3
Porquanto Yahwehjá partiu da sua habitação; e em breve descerá e caminhará sobre os lugares altos da terra.

Porque eis que o Senhor está a sair do seu lugar, e descerá, e andará sobre as alturas da terra.   

Mica 1:3
Căci iată că Domnul iese din locuinţa Lui, Se pogoară, şi umblă pe înălţimile pămîntului!

Михей 1:3
Ибо вот, Господь исходит от места Своего, низойдет и наступит навысоты земли, –

Ибо вот, Господь исходит от места Своего, низойдет и наступит на высоты земли, --[]

Mika 1:3
Ty se, HERREN träder ut ur sin boning, han far ned och går fram över jordens höjder.

Micah 1:3
Sapagka't, narito, ang Panginoo'y lumalabas sa kaniyang dako, at bababa, at yayapak sa mga mataas na dako ng lupa.

มีคาห์ 1:3
เพราะ ดูเถิด พระเยโฮวาห์เสด็จออกจากสถานของพระองค์ และจะเสด็จลงมา ทรงเหยียบย่ำที่สูงของพิภพ

Mika 1:3
İşte, RAB yerinden çıkıp gelecek,
Yeryüzüne inip dağ doruklarında yürüyecek.[]

Mi-cheâ 1:3
Vì nầy, Ðức Giê-hô-va ra từ chỗ Ngài, xuống và đạp trên các nơi cao của đất.

Micah 1:2
Top of Page
Top of Page