Micah 1:10 Tell it not in Gath; weep not at all. In Beth Ophrah roll in the dust. Don't tell our enemies in Gath; don't weep at all. You people in Beth-leaphrah, roll in the dust to show your despair. Tell it not in Gath; weep not at all; in Beth-le-aphrah roll yourselves in the dust. Tell it not in Gath, Weep not at all. At Beth-le-aphrah roll yourself in the dust. Declare ye it not at Gath, weep ye not at all: in the house of Aphrah roll thyself in the dust. Don't announce it in Gath, don't weep at all. Roll in the dust in Beth-leaphrah. "Don't discuss it in Gath! Don't cry bitterly in Akim! Roll in the ashes, Beth-leaphrah! Don't spread the news in Gath! Don't shed even a single tear! In Beth Leaphrah sit in the dust! Don't report it in Gath. Don't cry there. Roll in the dust of Beth Leaphrah. Do not declare it in Gath, weep little; roll thyself in the dust for the house of Aphrah. Declare it not at Gath, weep not at all: in the house of Aphrah roll yourself in the dust. Declare you it not at Gath, weep you not at all: in the house of Aphrah roll yourself in the dust. Tell it not in Gath, weep not at all: at Beth-le-aphrah have I rolled myself in the dust. Declare ye it not in Geth, weep ya not with tears: in the house of Dust sprinkle yourselves with dust. Tell it not in Gath, weep not at all; at Beth-le-aphrah roll thyself in the dust. Tell it not in Gath, weep not at all: at Beth-le-Aphrah have I rolled myself in the dust. Declare ye it not at Gath, weep ye not at all: in the house of Aphrah roll thyself in the dust. Don't tell it in Gath. Don't weep at all. At Beth Ophrah I have rolled myself in the dust. In Gath tell ye not -- in Acco weep not, In Beth-Aphrah, in dust roll thyself. Mikea 1:10 ﻣﻴﺨﺎ 1:10 Dyr Michen 1:10 Михей 1:10 彌 迦 書 1:10 不 要 在 迦 特 报 告 这 事 , 总 不 要 哭 泣 ; 我 在 伯 亚 弗 拉 滚 於 灰 尘 之 中 。 不要在迦特報告這事,總不要哭泣;我在伯亞弗拉滾於灰塵之中。 不要在迦特报告这事,总不要哭泣;我在伯亚弗拉滚于灰尘之中。 Micah 1:10 Micheáše 1:10 Mikas 1:10 Micha 1:10 מיכה 1:10 בְּגַת֙ אַל־תַּגִּ֔ידוּ בָּכֹ֖ו אַל־תִּבְכּ֑וּ בְּבֵ֣ית לְעַפְרָ֔ה עָפָ֖ר [הִתְפַּלָּשְׁתִּי כ] (הִתְפַּלָּֽשִׁי׃ ק) י בגת אל תגידו--בכו אל תבכו בבית לעפרה עפר התפלשתי (התפלשי) בגת אל־תגידו בכו אל־תבכו בבית לעפרה עפר [התפלשתי כ] (התפלשי׃ ק) Mikeás 1:10 Miĥa 1:10 MIIKA 1:10 Michée 1:10 Ne l'annoncez point dans Gath, Ne pleurez point dans Acco! Je me roule dans la poussière à Beth Leaphra. Ne l'annoncez point dans Gath, ne pleurez nullement; vautre-toi sur la poussière dans la maison d'Haphra. Mica 1:10 Verkündigt's ja nicht zu Gath; laßt euer Weinen nicht hören zu Akko; in Beth-Leaphra setzt euch in die Asche. Meldet es doch in Gath, weinet, weinet doch nicht! In Bethleaphra bestreut euch mit Staub! Michea 1:10 Non l’annunziate in Gat, non piangete punto; io mi son voltolato nella polvere a Bet-Leafra. MIKHA 1:10 미가 1:10 Michaeas 1:10 Michëjo knyga 1:10 Micah 1:10 Mika 1:10 Miqueas 1:10 En Gat no lo anunciéis, tampoco lloréis. En Bet-le-afrá revuélcate en el polvo. En Gat no lo anuncien, Tampoco lloren. En Bet Le Afrá revuélcate en el polvo. No lo digáis en Gat, ni lloréis del todo: revuélcate en el polvo de Bet-le-afra. No lo digáis en Gath, ni lloréis mucho: revuélcate en el polvo de Beth-le-aphrah. No lo digáis en Gat, ni lloréis mucho; revuélcate en el polvo por Bet-le-afra. Miquéias 1:10 Não o anuncieis em Gate, em Aco não choreis; em Bete-Le-Afra revolvei-vos no pó. Mica 1:10 Михей 1:10 Не объявляйте об этом в Гефе, не плачьте там громко; но в селении Офра покрой себя пеплом.[] Mika 1:10 Micah 1:10 มีคาห์ 1:10 Mika 1:10 Mi-cheâ 1:10 |