Matthew 9:14 Then John's disciples came and asked him, "How is it that we and the Pharisees fast often, but your disciples do not fast?" One day the disciples of John the Baptist came to Jesus and asked him, "Why don't your disciples fast like we do and the Pharisees do?" Then the disciples of John came to him, saying, “Why do we and the Pharisees fast, but your disciples do not fast?” Then the disciples of John came to Him, asking, "Why do we and the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?" Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not? Then John's disciples came to Him, saying, "Why do we and the Pharisees fast often, but Your disciples do not fast?" Then John's disciples came to Jesus and asked, "Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don't fast?" Then John's disciples came to Jesus and asked, "Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don't fast?" Then the disciples of Yohannan approached him, and they were saying, “Why are we and the Pharisees fasting much, and your disciples are not fasting?” Then John's disciples came to Jesus. They said, "Why do we and the Pharisees fast often but your disciples never do?" Then the disciples of John came to him, saying, Why do we and the Pharisees fast often, but thy disciples do not fast? Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples fast not? Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but your disciples fast not? Then come to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not? Then came to him the disciples of John, saying: Why do we and the Pharisees fast often, but thy disciples do not fast? Then come to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees often fast, but thy disciples fast not? Then come to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not? Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast often, but thy disciples fast not? At that time John's disciples came and asked Jesus, "Why do we and the Pharisees fast, but your disciples do not?" Then John's disciples came to him, saying, "Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don't fast?" Then come to him do the disciples of John, saying, 'Wherefore do we and the Pharisees fast much, and thy disciples fast not?' Mateu 9:14 ﻣﺘﻰ 9:14 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 9:14 Euangelioa S. Mattheuen araura. 9:14 Dyr Mathäus 9:14 Матей 9:14 馬 太 福 音 9:14 那 时 , 约 翰 的 门 徒 来 见 耶 稣 , 说 : 我 们 和 法 利 赛 人 常 常 禁 食 , 你 的 门 徒 倒 不 禁 食 , 这 是 为 甚 麽 呢 ? 隨後,約翰的門徒們前來問耶穌:「為什麼我們和法利賽人經常禁食,而你的門徒們卻不禁食呢?」 随后,约翰的门徒们前来问耶稣:“为什么我们和法利赛人经常禁食,而你的门徒们却不禁食呢?” 那時,約翰的門徒來見耶穌,說:「我們和法利賽人常常禁食,你的門徒倒不禁食,這是為什麼呢?」 那时,约翰的门徒来见耶稣,说:“我们和法利赛人常常禁食,你的门徒倒不禁食,这是为什么呢?” Evanðelje po Mateju 9:14 Matouš 9:14 Matthæus 9:14 Mattheüs 9:14 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:14 Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάνου λέγοντες Διὰ τί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν, οἱ δὲ μαθηταί σου οὐ νηστεύουσιν; Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάνου λέγοντες Διὰ τί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν, οἱ δὲ μαθηταὶ σοῦ οὐ νηστεύουσιν; Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάνου / Ἰωάννου λέγοντες Διὰ τί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν, [πολλά] οἱ δὲ μαθηταὶ σοῦ οὐ νηστεύουσιν; Tότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου, λέγοντες, Διὰ τί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν πολλά, οἱ δὲ μαθηταί σου οὐ νηστεύουσιν; Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου λέγοντες· Διὰ τί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν πολλά, οἱ δὲ μαθηταί σου οὐ νηστεύουσι; Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου λέγοντες, διατί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν, οἱ δὲ μαθηταί σου οὐ νηστεύουσιν; Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου, λέγοντες, Διατί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν πολλά, οἱ δὲ μαθηταί σου οὐ νηστεύουσι; Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου λέγοντες Διατί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν πολλά οἱ δὲ μαθηταί σου οὐ νηστεύουσιν τοτε προσερχονται αυτω οι μαθηται ιωαννου λεγοντες δια τι ημεις και οι φαρισαιοι νηστευομεν οι δε μαθηται σου ου νηστευουσιν τοτε προσερχονται αυτω οι μαθηται ιωαννου λεγοντες διατι ημεις και οι φαρισαιοι νηστευομεν οι δε μαθηται σου ου νηστευουσιν τοτε προσερχονται αυτω οι μαθηται ιωαννου λεγοντες δια τι ημεις και οι φαρισαιοι νηστευομεν πολλα οι δε μαθηται σου ου νηστευουσιν Τοτε προσερχονται αυτω οι μαθηται Ιωαννου, λεγοντες, Διατι ημεις και οι Φαρισαιοι νηστευομεν πολλα, οι δε μαθηται σου ου νηστευουσι; τοτε προσερχονται αυτω οι μαθηται ιωαννου λεγοντες δια τι ημεις και οι φαρισαιοι νηστευομεν πολλα οι δε μαθηται σου ου νηστευουσιν τοτε προσερχονται αυτω οι μαθηται ιωαννου λεγοντες δια τι ημεις και οι φαρισαιοι νηστευομεν {VAR2: [πολλα] } οι δε μαθηται σου ου νηστευουσιν Tote proserchontai autō hoi mathētai Iōanou legontes Dia ti hēmeis kai hoi Pharisaioi nēsteuomen, hoi de mathētai sou ou nēsteuousin? Tote proserchontai auto hoi mathetai Ioanou legontes Dia ti hemeis kai hoi Pharisaioi nesteuomen, hoi de mathetai sou ou nesteuousin? Tote proserchontai autō hoi mathētai Iōanou legontes Dia ti hēmeis kai hoi Pharisaioi nēsteuomen, hoi de mathētai sou ou nēsteuousin? Tote proserchontai auto hoi mathetai Ioanou legontes Dia ti hemeis kai hoi Pharisaioi nesteuomen, hoi de mathetai sou ou nesteuousin? tote proserchontai autō oi mathētai iōannou legontes diati ēmeis kai oi pharisaioi nēsteuomen oi de mathētai sou ou nēsteuousin tote proserchontai autO oi mathEtai iOannou legontes diati Emeis kai oi pharisaioi nEsteuomen oi de mathEtai sou ou nEsteuousin tote proserchontai autō oi mathētai iōannou legontes dia ti ēmeis kai oi pharisaioi nēsteuomen polla oi de mathētai sou ou nēsteuousin tote proserchontai autO oi mathEtai iOannou legontes dia ti Emeis kai oi pharisaioi nEsteuomen polla oi de mathEtai sou ou nEsteuousin tote proserchontai autō oi mathētai iōannou legontes dia ti ēmeis kai oi pharisaioi nēsteuomen polla oi de mathētai sou ou nēsteuousin tote proserchontai autO oi mathEtai iOannou legontes dia ti Emeis kai oi pharisaioi nEsteuomen polla oi de mathEtai sou ou nEsteuousin tote proserchontai autō oi mathētai iōannou legontes dia ti ēmeis kai oi pharisaioi nēsteuomen polla oi de mathētai sou ou nēsteuousin tote proserchontai autO oi mathEtai iOannou legontes dia ti Emeis kai oi pharisaioi nEsteuomen polla oi de mathEtai sou ou nEsteuousin tote proserchontai autō oi mathētai iōannou legontes dia ti ēmeis kai oi pharisaioi nēsteuomen oi de mathētai sou ou nēsteuousin tote proserchontai autO oi mathEtai iOannou legontes dia ti Emeis kai oi pharisaioi nEsteuomen oi de mathEtai sou ou nEsteuousin tote proserchontai autō oi mathētai iōannou legontes dia ti ēmeis kai oi pharisaioi nēsteuomen {UBS4: [polla] } oi de mathētai sou ou nēsteuousin tote proserchontai autO oi mathEtai iOannou legontes dia ti Emeis kai oi pharisaioi nEsteuomen {UBS4: [polla]} oi de mathEtai sou ou nEsteuousin Máté 9:14 La evangelio laŭ Mateo 9:14 Evankeliumi Matteuksen mukaan 9:14 Matthieu 9:14 Alors les disciples de Jean vinrent auprès de Jésus, et dirent: Pourquoi nous et les pharisiens jeûnons-nous, tandis que tes disciples ne jeûnent point? Alors les Disciples de Jean vinrent à lui, et lui dirent : pourquoi nous et les Pharisiens jeûnons-nous souvent, et tes Disciples ne jeûnent point? Matthaeus 9:14 Indes kamen die Jünger des Johannes zu ihm und sprachen: Warum fasten wir und die Pharisäer so viel, und deine Jünger fasten nicht? Hierauf kommen zu ihm die Jünger Johannes' und sagen: warum fasten wir und die Pharisäer, deine Jünger aber fasten nicht? Matteo 9:14 ALLORA si accostarono a lui i discepoli di Giovanni, dicendo: Perchè noi ed i Farisei digiuniamo noi spesso, e i tuoi discepoli non digiunano? MATIUS 9:14 Matthew 9:14 마태복음 9:14 Matthaeus 9:14 Sv. Matejs 9:14 Evangelija pagal Matà 9:14 Matthew 9:14 Matteus 9:14 Mateo 9:14 Entonces se le acercaron los discípulos de Juan, diciendo: ¿Por qué nosotros y los fariseos ayunamos, pero tus discípulos no ayunan? Entonces los discípulos de Juan se acercaron a Jesús, diciendo: "¿Por qué nosotros y los Fariseos ayunamos, pero Tus discípulos no ayunan?" Entonces vinieron a Él los discípulos de Juan, diciendo: ¿Por qué nosotros y los fariseos ayunamos muchas veces, y tus discípulos no ayunan? Entonces los discípulos de Juan vienen á él, diciendo: ¿Por qué nosotros y los Fariseos ayunamos muchas veces, y tus discípulos no ayunan? Entonces los discípulos de Juan vinieron a él, diciendo: ¿Por qué nosotros y los fariseos ayunamos muchas veces, y tus discípulos no ayunan? Mateus 9:14 Então vieram ter com ele os discípulos de João, perguntando: Por que é que nós e os fariseus jejuamos, mas os teus discípulos não jejuam? Matei 9:14 От Матфея 9:14 Тогда приходят к Нему ученики Иоанновы и говорят: почему мы и фарисеи постимся много, а Твои ученики не постятся? Matthew 9:14 Matteus 9:14 Matayo 9:14 Mateo 9:14 มัทธิว 9:14 Matta 9:14 Матей 9:14 Matthew 9:14 Ma-thi-ô 9:14 |