Matthew 23:38
Matthew 23:38
Look, your house is left to you desolate.

And now, look, your house is abandoned and desolate.

See, your house is left to you desolate.

"Behold, your house is being left to you desolate!

Behold, your house is left unto you desolate.

See, your house is left to you desolate.

Look! Your house is left abandoned!

Look, your house is left to you desolate!

Behold, your house is left to you desolate!

Your house will be abandoned, deserted.

Behold, your house is left unto you desolate.

Behold, your house is left unto you desolate.

Behold, your house is left to you desolate.

Behold, your house is left unto you desolate.

Behold, you house shall be left to you, desolate.

Behold, your house is left unto you desolate;

Behold, your house is left unto you desolate.

Behold, your house is left to you desolate.

See, your house will now be left to you desolate!

Behold, your house is left to you desolate.

Lo, left desolate to you is your house;

Mateu 23:38
Ja, shtëpia juaj po ju lihet e shkretë.

ﻣﺘﻰ 23:38
هوذا بيتكم يترك لكم خرابا.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:38
Ահա՛ ձեր տունը ամայի պիտի մնայ ձեզի:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  23:38
Horrá, guelditzen çaiçue çuen etchea desert.

Dyr Mathäus 23:38
Drum kan enker Haus ietz schaun, wo s bleibt.

Матей 23:38
Ето, вашият дом се оставя пуст.

馬 太 福 音 23:38
看 哪 , 你 們 的 家 成 為 荒 場 留 給 你 們 。

看 哪 , 你 们 的 家 成 为 荒 场 留 给 你 们 。

看哪,你們的家要被廢棄成為荒場。

看哪,你们的家要被废弃成为荒场。

看哪,你們的家成為荒場留給你們!

看哪,你们的家成为荒场留给你们!

Evanðelje po Mateju 23:38
Evo, napuštena vam kuća.

Matouš 23:38
Aj, zanecháváť se vám dům váš pustý.

Matthæus 23:38
Se, eders Hus lades eder øde!

Mattheüs 23:38
Ziet, uw huis wordt u woest gelaten.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:38
ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν.

ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν.

ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν. [ἔρημος]

Ἰδού, ἀφίεται ὑμῖν ὁ ο ἴκος ὑμῶν ἔρημος.

ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ἔρημος.

ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ἔρημος.

ἰδού, ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ἔρημος.

ἰδού, ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ἔρημος

ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων

ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων ερημος

ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων ερημος

ιδου, αφιεται υμιν ο οικος υμων ερημος.

ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων ερημος

ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων {VAR2: ερημος }

idou aphietai hymin ho oikos hymōn.

idou aphietai hymin ho oikos hymon.

idou aphietai hymin ho oikos hymōn.

idou aphietai hymin ho oikos hymon.

idou aphietai umin o oikos umōn erēmos

idou aphietai umin o oikos umOn erEmos

idou aphietai umin o oikos umōn erēmos

idou aphietai umin o oikos umOn erEmos

idou aphietai umin o oikos umōn erēmos

idou aphietai umin o oikos umOn erEmos

idou aphietai umin o oikos umōn erēmos

idou aphietai umin o oikos umOn erEmos

idou aphietai umin o oikos umōn

idou aphietai umin o oikos umOn

idou aphietai umin o oikos umōn {UBS4: erēmos }

idou aphietai umin o oikos umOn {UBS4: erEmos}

Máté 23:38
Ímé, pusztán hagyatik néktek a ti házatok.

La evangelio laŭ Mateo 23:38
Jen via domo estas lasita al vi dezerta.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:38
Katso, teidän huoneenne pitää teille jäämän kylmille.

Matthieu 23:38
Voici, votre maison vous est laissée déserte,

Voici, votre maison vous sera laissée déserte;

Voici, votre maison va devenir déserte.

Matthaeus 23:38
Siehe, euer Haus soll euch wüste gelassen werden.

Siehe, euer Haus soll euch wüst gelassen werden.

Siehe, euer Haus werdet ihr dahin haben, verwaist,

Matteo 23:38
Ecco, la vostra casa sta per esservi lasciata deserta.

Ecco, la vostra casa vi è lasciata deserta.

MATIUS 23:38
Sesungguhnya rumahmu kelak tertinggal sunyi senyap.

Matthew 23:38
Ihi atan wexxam-im ad yexlu !

마태복음 23:38
보라 ! 너희집이 황폐하여 버린바 되리라

Matthaeus 23:38
ecce relinquitur vobis domus vestra deserta

Sv. Matejs 23:38
Lūk, jūsu māja tiek jums atstāta postā!

Evangelija pagal Matà 23:38
Štai jūsų namai jums paliekami tušti.

Matthew 23:38
Na ka mahue atu ki a koutou to koutou whare kia takoto noa ana.

Matteus 23:38
Se, eders hus skal lates eder øde.

Mateo 23:38
He aquí, vuestra casa se os deja desierta.

"Por tanto, la casa de ustedes se les deja desierta.

He aquí vuestra casa os es dejada desierta.

He aquí vuestra casa os es dejada desierta.

He aquí vuestra Casa os es dejada desierta.

Mateus 23:38
Eis que a vossa casa ficará abandonada!

Eis aí abandonada vos é a vossa casa.   

Matei 23:38
Iată că vi se lasă casa pustie;

От Матфея 23:38
Се, оставляется вам дом ваш пуст.

Се, оставляется вам дом ваш пуст.

Matthew 23:38
Iistarum. Ame pΘpruram ajapamuiti.

Matteus 23:38
Se, edert hus skall komma att stå övergivet och öde.

Matayo 23:38
Haya basi, nyumba yako itaachwa mahame.

Mateo 23:38
Narito, ang inyong bahay ay iniiwan sa inyong wasak.

มัทธิว 23:38
ดูเถิด `บ้านเมืองของเจ้าจะถูกละทิ้งให้รกร้างแก่เจ้า'

Matta 23:38
Bakın, eviniz ıssız bırakılacak!

Матей 23:38
Оце ж оставляєть ся вам дом ваш пустий.

Matthew 23:38
Bona ni'inca: tomi pepuea' -ni toi napalahii-kokoi mpai' Alata'ala.

Ma-thi-ô 23:38
Nầy, nhà các ngươi sẽ bỏ hoang!

Matthew 23:37
Top of Page
Top of Page