Matthew 23:33
Matthew 23:33
"You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?

Snakes! Sons of vipers! How will you escape the judgment of hell?

You serpents, you brood of vipers, how are you to escape being sentenced to hell?

"You serpents, you brood of vipers, how will you escape the sentence of hell?

Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?

"Snakes! Brood of vipers! How can you escape being condemned to hell?

You snakes, you children of serpents! How can you escape being condemned to hell?

You snakes, you offspring of vipers! How will you escape being condemned to hell?

Snakes! Offspring of vipers! How will you escape from the judgment of Gehenna?

"You snakes! You poisonous snakes! How can you escape being condemned to hell?

Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the judgment of hell?

You serpents, you generation of vipers, how can you escape the judgment of hell?

You serpents, you generation of vipers, how can you escape the damnation of hell?

Ye serpents, ye offspring of vipers, how shall ye escape the judgment of hell?

You serpents, generation of vipers, how will you flee from the judgment of hell?

Serpents, offspring of vipers, how should ye escape the judgment of hell?

Ye serpents, ye offspring of vipers, how shall ye escape the judgment of hell?

Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?

O serpents, O vipers' brood, how are you to escape condemnation to Gehenna?

You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna?

'Serpents! brood of vipers! how may ye escape from the judgment of the gehenna?

Mateu 23:33
O gjarpërinj, o pjellë nëpërkash! Si do t'i shpëtoni gjykimit të Gehenas?

ﻣﺘﻰ 23:33
ايها الحيّات اولاد الافاعي كيف تهربون من دينونة جهنم.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:33
Օձե՛ր, իժերո՛ւ ծնունդներ, ի՞նչպէս պիտի խուսափիք գեհենի դատապարտութենէն:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  23:33
Sugueác, vipera castác, nola itzuriren çaizquiote gehennaco iugemenduari?

Dyr Mathäus 23:33
Ös Schlangennbruet, ös mistige! Wie, maintß n, kaemtß yn dyr höllischn Verdammniss aus?

Матей 23:33
Змии! рожби ехиднини! как ще избегнете от осъждането в пъкъла?

馬 太 福 音 23:33
你 們 這 些 蛇 類 、 毒 蛇 之 種 阿 , 怎 能 逃 脫 地 獄 ? 的 刑 罰 呢 ?

你 们 这 些 蛇 类 、 毒 蛇 之 种 阿 , 怎 能 逃 脱 地 狱 ? 的 刑 罚 呢 ?

「你們這些蛇類,這些毒蛇的子孫!你們怎麼能逃避地獄的懲罰呢?

“你们这些蛇类,这些毒蛇的子孙!你们怎么能逃避地狱的惩罚呢?

你們這些蛇類,毒蛇之種啊!怎能逃脫地獄的刑罰呢?

你们这些蛇类,毒蛇之种啊!怎能逃脱地狱的刑罚呢?

Evanðelje po Mateju 23:33
Zmije! Leglo gujinje! Kako ćete uteći osudi paklenoj?

Matouš 23:33
Hadové, plémě ještěrčí, i jakž byste ušli odsudku do pekelného ohně?

Matthæus 23:33
I Slanger! I Øgleunger! hvorledes kunne I undfly Helvedes Dom?

Mattheüs 23:33
Gij slangen, gij adderengebroedsels! hoe zoudt gij de helse verdoemenis ontvlieden?

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:33
ὄφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;

ὄφεις γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;

ὄφεις γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;

Ὄφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;

ὄφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν! πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;

ὄφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;

ὄφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;

ὄφεις γεννήματα ἐχιδνῶν πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης

οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης

οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης

οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης

οφεις, γεννηματα εχιδνων, πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης;

οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης

οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης

opheis, gennēmata echidnōn, pōs phygēte apo tēs kriseōs tēs geennēs?

opheis, gennemata echidnon, pos phygete apo tes kriseos tes geennes?

opheis gennēmata echidnōn, pōs phygēte apo tēs kriseōs tēs geennēs?

opheis gennemata echidnon, pos phygete apo tes kriseos tes geennes?

opheis gennēmata echidnōn pōs phugēte apo tēs kriseōs tēs geennēs

opheis gennEmata echidnOn pOs phugEte apo tEs kriseOs tEs geennEs

opheis gennēmata echidnōn pōs phugēte apo tēs kriseōs tēs geennēs

opheis gennEmata echidnOn pOs phugEte apo tEs kriseOs tEs geennEs

opheis gennēmata echidnōn pōs phugēte apo tēs kriseōs tēs geennēs

opheis gennEmata echidnOn pOs phugEte apo tEs kriseOs tEs geennEs

opheis gennēmata echidnōn pōs phugēte apo tēs kriseōs tēs geennēs

opheis gennEmata echidnOn pOs phugEte apo tEs kriseOs tEs geennEs

opheis gennēmata echidnōn pōs phugēte apo tēs kriseōs tēs geennēs

opheis gennEmata echidnOn pOs phugEte apo tEs kriseOs tEs geennEs

opheis gennēmata echidnōn pōs phugēte apo tēs kriseōs tēs geennēs

opheis gennEmata echidnOn pOs phugEte apo tEs kriseOs tEs geennEs

Máté 23:33
Kígyók, mérges kígyóknak fajzatai, miképen kerülitek ki a gyehennának büntetését?

La evangelio laŭ Mateo 23:33
Serpentoj, vipuridoj! kiel vi povos eviti la jugxon de Gehena?

Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:33
Te kärmeet, te kyykärmetten sikiät! kuinka te vältätte helvetin kadotuksen?

Matthieu 23:33
Serpents, race de vipères! comment échapperez-vous au jugement de la géhenne?

Serpents, race de vipères! comment échapperez-vous au châtiment de la géhenne?

Serpents, race de vipères! comment éviterez-vous le supplice de la géhenne?

Matthaeus 23:33
Ihr Schlangen, ihr Otterngezüchte, wie wollt ihr der höllischen Verdammnis entrinnen?

Ihr Schlangen und Otterngezücht! wie wollt ihr der höllischen Verdammnis entrinnen?

Ihr Schlangen und Otternbrut, wie wollt ihr fliehen vor dem Gerichte der Hölle?

Matteo 23:33
Serpenti, razza di vipere, come scamperete al giudizio della geenna?

Serpenti, progenie di vipere! come fuggirete dal giudizio della geenna?

MATIUS 23:33
Hai ular dan benih ular! Bagaimanakah dapat kamu lari melepaskan dirimu daripada hukuman neraka?

Matthew 23:33
A ccetla n izerman ! Amek ara tmenɛem si lɛiqab n ǧahennama ?

마태복음 23:33
뱀들아 독사의 새끼들아 ! 너희가 어떻게 지옥의 판결을 피하겠느냐

Matthaeus 23:33
serpentes genimina viperarum quomodo fugietis a iudicio gehennae

Sv. Matejs 23:33
Jūs, čūsku un odžu izdzimums, kā jūs izbēgsiet no elles sodības?

Evangelija pagal Matà 23:33
Gyvatės! Angių išperos! Kaip jūs ištrūksite nuo pasmerkimo į pragarą?!

Matthew 23:33
E nga neke, e te uri nakahi, me aha ka rere ai koutou i te kupu tuku ki te reinga?

Matteus 23:33
I slanger! I ormeyngel! hvorledes kan I undfly helvedes dom?

Mateo 23:33
¡Serpientes! ¡Camada de víboras! ¿Cómo escaparéis del juicio del infierno?

"¡Serpientes! ¡Camada de víboras! ¿Cómo escaparán del juicio del infierno?

¡Serpientes, generación de víboras! ¿Cómo escaparéis de la condenación del infierno?

Serpientes, generación de víboras! ¿cómo evitaréis el juicio del infierno?

¡Serpientes, generación de víboras! ¿Cómo evitaréis el juicio del quemadero?

Mateus 23:33
Cobras venenosas, ninho de víboras! Como escapareis da condenação do inferno?

Serpentes, raça de víboras! como escapareis da condenação do inferno?   

Matei 23:33
Şerpi, pui de năpîrci! Cum veţi scăpa de pedeapsa gheenei?

От Матфея 23:33
Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?

Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?

Matthew 23:33
`Napia ainiuitrume. Shuar aya yajauch awajniuitrume. T·matirmesha Yus Tunßa shuaran jinium akupkartatna nuya ┐itiurak uwempratarum?

Matteus 23:33
I ormar, I huggormars avföda, huru skullen I kunna söka undgå att dömas till Gehenna?

Matayo 23:33
Enyi kizazi cha nyoka wenye sumu! Mnawezaje kuiepa hukumu ya moto wa Jehanamu?

Mateo 23:33
Kayong mga ahas, kayong mga lahi ng mga ulupong, paanong mangakawawala kayo sa kahatulan sa impierno?

มัทธิว 23:33
โอ พวกงู เจ้าชาติงูร้าย เจ้าจะพ้นโทษนรกอย่างไรได้

Matta 23:33
‹‹Sizi yılanlar, engerekler soyu! Cehennem cezasından nasıl kaçacaksınız?

Матей 23:33
Змії, кодло гадюче, як утїчете від суду пекельного?

Matthew 23:33
He topebagiu, he koi' to bengku' gau' -ni! Ha ni'uli' -koina tewi'iha-koi mpai' ngkai huku' -ni hi rala naraka-e?

Ma-thi-ô 23:33
Hỡi loài rắn, dữ dội rắn lục kia, thế nào mà tránh khỏi sự đoán phạt nơi địa ngục được?

Matthew 23:32
Top of Page
Top of Page