Matthew 23:28 In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness. Outwardly you look like righteous people, but inwardly your hearts are filled with hypocrisy and lawlessness. So you also outwardly appear righteous to others, but within you are full of hypocrisy and lawlessness. "So you, too, outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and lawlessness. Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity. In the same way, on the outside you seem righteous to people, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness. In the same way, on the outside you look righteous to people, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness. In the same way, on the outside you look righteous to people, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness. So also you from the outside appear to the children of men as righteous, and from within are filled with evil and hypocrisy. So on the outside you look as though you have God's approval, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness. Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity. Even so you also outwardly appear righteous unto men, but within you are full of hypocrisy and iniquity. Even so you also outwardly appear righteous to men, but within you are full of hypocrisy and iniquity. Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but inwardly ye are full of hypocrisy and iniquity. So you also outwardly indeed appear to men just; but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity. Thus also ye, outwardly ye appear righteous to men, but within are full of hypocrisy and lawlessness. Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but inwardly ye are full of hypocrisy and iniquity. Thus ye also outwardly appear righteous to men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity. The same is true of you: outwardly you seem to the human eye to be good and honest men, but, within, you are full of insincerity and disregard of God's Law. Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity. so also ye outwardly indeed do appear to men righteous, and within ye are full of hypocrisy and lawlessness. Mateu 23:28 ﻣﺘﻰ 23:28 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:28 Euangelioa S. Mattheuen araura. 23:28 Dyr Mathäus 23:28 Матей 23:28 馬 太 福 音 23:28 你 们 也 是 如 此 , 在 人 前 , 外 面 显 出 公 义 来 , 里 面 却 装 满 了 假 善 和 不 法 的 事 。 你們也是這樣,你們外面對人顯出公義,裡面卻充滿了偽善和罪惡。 你们也是这样,你们外面对人显出公义,里面却充满了伪善和罪恶。 你們也是如此,在人前,外面顯出公義來,裡面卻裝滿了假善和不法的事。 你们也是如此,在人前,外面显出公义来,里面却装满了假善和不法的事。 Evanðelje po Mateju 23:28 Matouš 23:28 Matthæus 23:28 Mattheüs 23:28 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:28 οὕτως καὶ ὑμεῖς ἔξωθεν μὲν φαίνεσθε τοῖς ἀνθρώποις δίκαιοι, ἔσωθεν δέ ἐστε μεστοὶ ὑποκρίσεως καὶ ἀνομίας. οὕτως καὶ ὑμεῖς ἔξωθεν μὲν φαίνεσθε τοῖς ἀνθρώποις δίκαιοι, ἔσωθεν δέ ἐστε μεστοὶ ὑποκρίσεως καὶ ἀνομίας. οὕτως καὶ ὑμεῖς ἔξωθεν μὲν φαίνεσθε τοῖς ἀνθρώποις δίκαιοι, ἔσωθεν δέ ἐστε μεστοὶ ὑποκρίσεως καὶ ἀνομίας. Οὕτως καὶ ὑμεῖς ἔξωθεν μὲν φαίνεσθε τοῖς ἀνθρώποις δίκαιοι, ἔσωθεν δὲ μεστοί ἐστε ὑποκρίσεως καὶ ἀνομίας. οὕτω καὶ ὑμεῖς ἔξωθεν μὲν φαίνεσθε τοῖς ἀνθρώποις δίκαιοι, ἔσωθεν δέ μεστοὶ ἐστε ὑποκρίσεως καὶ ἀνομίας. οὕτως καὶ ὑμεῖς ἔξωθεν μὲν φαίνεσθε τοῖς ἀνθρώποις δίκαιοι, ἔσωθεν δέ ἐστε μεστοὶ ὑποκρίσεως καὶ ἀνομίας. οὕτω καὶ ὑμεῖς ἔξωθεν μὲν φαίνεσθε τοῖς ἀνθρώποις δίκαιοι, ἔσωθεν δὲ μεστοί ἐστε ὑποκρίσεως καὶ ἀνομίας. οὕτως καὶ ὑμεῖς ἔξωθεν μὲν φαίνεσθε τοῖς ἀνθρώποις δίκαιοι ἔσωθεν δέ μεστοὶ ἐστε ὑποκρίσεως καὶ ἀνομίας ουτως και υμεις εξωθεν μεν φαινεσθε τοις ανθρωποις δικαιοι εσωθεν δε εστε μεστοι υποκρισεως και ανομιας ουτως και υμεις εξωθεν μεν φαινεσθε τοις ανθρωποις δικαιοι εσωθεν δε εστε μεστοι υποκρισεως και ανομιας ουτως και υμεις εξωθεν μεν φαινεσθε τοις ανθρωποις δικαιοι εσωθεν δε μεστοι εστε υποκρισεως και ανομιας ουτω και υμεις εξωθεν μεν φαινεσθε τοις ανθρωποις δικαιοι, εσωθεν δε μεστοι εστε υποκρισεως και ανομιας. ουτως και υμεις εξωθεν μεν φαινεσθε τοις ανθρωποις δικαιοι εσωθεν δε μεστοι εστε υποκρισεως και ανομιας ουτως και υμεις εξωθεν μεν φαινεσθε τοις ανθρωποις δικαιοι εσωθεν δε εστε μεστοι υποκρισεως και ανομιας houtōs kai hymeis exōthen men phainesthe tois anthrōpois dikaioi, esōthen de este mestoi hypokriseōs kai anomias. houtos kai hymeis exothen men phainesthe tois anthropois dikaioi, esothen de este mestoi hypokriseos kai anomias. houtōs kai hymeis exōthen men phainesthe tois anthrōpois dikaioi, esōthen de este mestoi hypokriseōs kai anomias. houtos kai hymeis exothen men phainesthe tois anthropois dikaioi, esothen de este mestoi hypokriseos kai anomias. outōs kai umeis exōthen men phainesthe tois anthrōpois dikaioi esōthen de este mestoi upokriseōs kai anomias outOs kai umeis exOthen men phainesthe tois anthrOpois dikaioi esOthen de este mestoi upokriseOs kai anomias outōs kai umeis exōthen men phainesthe tois anthrōpois dikaioi esōthen de mestoi este upokriseōs kai anomias outOs kai umeis exOthen men phainesthe tois anthrOpois dikaioi esOthen de mestoi este upokriseOs kai anomias outōs kai umeis exōthen men phainesthe tois anthrōpois dikaioi esōthen de mestoi este upokriseōs kai anomias outOs kai umeis exOthen men phainesthe tois anthrOpois dikaioi esOthen de mestoi este upokriseOs kai anomias outōs kai umeis exōthen men phainesthe tois anthrōpois dikaioi esōthen de mestoi este upokriseōs kai anomias outOs kai umeis exOthen men phainesthe tois anthrOpois dikaioi esOthen de mestoi este upokriseOs kai anomias outōs kai umeis exōthen men phainesthe tois anthrōpois dikaioi esōthen de este mestoi upokriseōs kai anomias outOs kai umeis exOthen men phainesthe tois anthrOpois dikaioi esOthen de este mestoi upokriseOs kai anomias outōs kai umeis exōthen men phainesthe tois anthrōpois dikaioi esōthen de este mestoi upokriseōs kai anomias outOs kai umeis exOthen men phainesthe tois anthrOpois dikaioi esOthen de este mestoi upokriseOs kai anomias Máté 23:28 La evangelio laŭ Mateo 23:28 Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:28 Matthieu 23:28 Vous de même, au dehors, vous paraissez justes aux hommes, mais, au dedans, vous êtes pleins d'hypocrisie et d'iniquité. Ainsi vous paraissez justes par dehors aux hommes, mais au dedans vous êtes pleins d'hypocrisie et d'iniquité. Matthaeus 23:28 Also auch ihr: von außen scheint ihr den Menschen fromm, aber in wendig seid ihr voller Heuchelei und Untugend. So habt auch ihr von außen bei den Menschen den Schein von Gerechten, inwendig aber seid ihr voll Heuchelei und Frevel. Matteo 23:28 Così ancora voi apparite giusti di fuori agli uomini; ma dentro, siete pieni d’ipocrisia e d’iniquità. MATIUS 23:28 Matthew 23:28 마태복음 23:28 Matthaeus 23:28 Sv. Matejs 23:28 Evangelija pagal Matà 23:28 Matthew 23:28 Matteus 23:28 Mateo 23:28 Así también vosotros, por fuera parecéis justos a los hombres, pero por dentro estáis llenos de hipocresía y de iniquidad. "Así también ustedes, por fuera parecen justos a los hombres, pero por dentro están llenos de hipocresía y de iniquidad. Así también vosotros, por fuera a la verdad, os mostráis justos a los hombres; pero por dentro estáis llenos de hipocresía e iniquidad. Así también vosotros de fuera, á la verdad, os mostráis justos á los hombres; mas de dentro, llenos estáis de hipocresía é iniquidad. Así también vosotros por fuera, a la verdad, os mostráis justos a los hombres; mas por dentro, llenos estáis de hipocresía e iniquidad. Mateus 23:28 Assim também vós exteriormente pareceis justos aos homens, mas por dentro estais cheios de hipocrisia e de iniquidade. Matei 23:28 От Матфея 23:28 так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония. Matthew 23:28 Matteus 23:28 Matayo 23:28 Mateo 23:28 มัทธิว 23:28 Matta 23:28 Матей 23:28 Matthew 23:28 Ma-thi-ô 23:28 |