Mark 9:49
Mark 9:49
Everyone will be salted with fire.

"For everyone will be tested with fire.

For everyone will be salted with fire.

"For everyone will be salted with fire.

For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.

For everyone will be salted with fire.

Because everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be salted with salt.

Everyone will be salted with fire.

“For everything will be seasoned with fire and every sacrifice will be seasoned with salt.”

Everyone will be salted with fire.

For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.

For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.

For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.

For every one shall be salted with fire.

For every one shall be salted with fire: and every victim shall be salted with salt.

For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.

For every one shall be salted with fire.

For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.

Every one, however, will be salted with fire.

For everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be seasoned with salt.

for every one with fire shall be salted, and every sacrifice with salt shall be salted.

Marku 9:49
Sepse gjithkush duhet të kripet me zjarr, dhe çdo fli duhet të kripet me kripë.

ﻣﺮﻗﺲ 9:49
لان كل واحد يملّح بنار وكل ذبيحة تملّح بملح.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 9:49
Որովհետեւ իւրաքանչիւրը կրակո՛վ պիտի աղուի, ու ամէն զոհ աղո՛վ պիտի աղուի:

Euangelioa S. Marc-en araura. 9:49
Ecen batbedera suz gacituren da: eta sacrificio gucia gatzez gacituren da.

Dyr Marx 9:49
Denn ayn Ieds gaat mit Feuer gläuttert werdn.

Марко 9:49
Защото всеки ще се осоли с огън, [[и всяка жертва ще се осоли със сол]].

馬 可 福 音 9:49
因 為 必 用 火 當 鹽 醃 各 人 。 ( 有 古 卷 在 此 有 : 凡 祭 物 必 用 鹽 醃 。 )

因 为 必 用 火 当 盐 腌 各 人 。 ( 有 古 卷 在 此 有 : 凡 祭 物 必 用 盐 腌 。 )

要知道,每個人都將被火醃成鹹的。

要知道,每个人都将被火腌成咸的。

因為必用火當鹽醃各人。

因为必用火当盐腌各人。

Evanðelje po Marku 9:49
Uistinu, ognjem će svaki od njih biti posoljen.

Marek 9:49
Nebo každý člověk ohněm bude solen, a všeliká obět solí bude osolena.

Markus 9:49
Thi enhver skal saltes med Ild, og alt Offer skal saltes med Salt.

Markus 9:49
Want een ieder zal met vuur gezouten worden, en iedere offerande zal met zout gezouten worden.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:49
Πᾶς γὰρ πυρὶ ἁλισθήσεται.

πᾶς γὰρ πυρὶ ἁλισθήσεται.

πᾶς γὰρ πυρὶ ἁλισθήσεται.

Πᾶς γὰρ πυρὶ ἁλισθήσεται, καὶ πᾶσα θυσία ἁλὶ ἁλισθήσεται.

πᾶς γὰρ πυρὶ ἁλισθήσεται, καὶ πᾶσα θυσία ἁλὶ ἁλισθήσεται.

πᾶς γὰρ πυρὶ ἁλισθήσεται.

πᾶς γὰρ πυρὶ ἁλισθήσεται, καὶ πᾶσα θυσία ἀλὶ ἁλισθήσεται

πᾶς γὰρ πυρὶ ἁλισθήσεται καὶ πᾶσα θυσία ἀλὶ ἁλισθήσεται,

πας γαρ πυρι αλισθησεται

πας γαρ πυρι αλισθησεται

πας γαρ πυρι αλισθησεται και πασα θυσια αλι αλισθησεται

πας γαρ πυρι αλισθησεται, και πασα θυσια αλι αλισθησεται

πας γαρ πυρι αλισθησεται και πασα θυσια αλι αλισθησεται

πας γαρ πυρι αλισθησεται

Pas gar pyri halisthēsetai.

Pas gar pyri halisthesetai.

pas gar pyri halisthēsetai.

pas gar pyri halisthesetai.

pas gar puri alisthēsetai

pas gar puri alisthEsetai

pas gar puri alisthēsetai kai pasa thusia ali alisthēsetai

pas gar puri alisthEsetai kai pasa thusia ali alisthEsetai

pas gar puri alisthēsetai kai pasa thusia ali alisthēsetai

pas gar puri alisthEsetai kai pasa thusia ali alisthEsetai

pas gar puri alisthēsetai kai pasa thusia ali alisthēsetai

pas gar puri alisthEsetai kai pasa thusia ali alisthEsetai

pas gar puri alisthēsetai

pas gar puri alisthEsetai

pas gar puri alisthēsetai

pas gar puri alisthEsetai

Márk 9:49
Mert mindenki tûzzel sózatik meg, és minden áldozat sóval sózatik meg.

La evangelio laŭ Marko 9:49
CXar cxiu estos salita per fajro.

Evankeliumi Markuksen mukaan 9:49
Sillä kaikki pitää tulella suolattaman, ja jokainen uhri pitää suolalla suolattaman.

Marc 9:49
Car chacun sera salé de feu; et tout sacrifice sera salé de sel.

Car tout homme sera salé de feu.

Car chacun sera salé de feu; et toute oblation sera salée de sel.

Markus 9:49
Es muß alles mit Feuer gesalzen werden, und alles Opfer wird mit Salz gesalzen.

Es muß ein jeglicher mit Feuer gesalzen werden, und alles Opfer wird mit Salz gesalzen.

Denn jeder soll durch Feuer gesalzen werden.

Marco 9:49
Poiché ognuno sarà salato con fuoco.

Perciocchè ognuno deve esser salato con fuoco, ed ogni sacrificio deve esser salato con sale.

MARKUS 9:49
Karena masing-masing akan digarami dengan api.

Mark 9:49
Axaṭer mkul amdan ilaq ad yețwamelleḥ s tmes.

마가복음 9:49
사람마다 불로서 소금 치듯함을 받으리라

Marcus 9:49
(9-48) omnis enim igne sallietur et omnis victima sallietur

Sv. Marks 9:49
Jo ikviens ugunī taps sālīts, un katrs upuris tiks sālī sālīts.

Evangelija pagal Morkø 9:49
Kiekvienas bus pasūdytas ugnimi, ir kiekviena auka bus druska pasūdyta.

Mark 9:49
Ta te mea ka totea nga tangata katoa ki te kapura.

Markus 9:49
For enhver skal saltes med ild, og ethvert offer skal saltes med salt.

Marcos 9:49
Porque todos serán salados con fuego.

"Porque todos serán salados con fuego.

Porque todos serán salados con fuego, y todo sacrificio será salado con sal.

Porque todos serán salados con fuego, y todo sacrificio será salado con sal.

Porque todo hombre será salado con fuego, y todo sacrificio será salado con sal.

Marcos 9:49
Pois todos serão salgados com fogo.

Porque cada um será salgado com fogo.   

Marcu 9:49
Pentrucă fiecare om va fi sărat cu foc, şi orice jertfă va fi sărată cu sare.

От Марка 9:49
Ибо всякий огнем осолится, и всякая жертва солью осолится.

Ибо всякий огнем осолится, и всякая жертва солью осолится.

Mark 9:49
Naman Yus susamu weaktinia aintsan aentstirmesha jijiai nekapnastatrume.

Markus 9:49
Ty var människa måste saltas med eld.

Marko 9:49
Maana kila mmoja atakolezwa kwa moto.

Marcos 9:49
Sapagka't bawa't isa'y aasnan sa pamamagitan ng apoy.

มาระโก 9:49
ด้วยว่าคนทั้งปวงจะต้องถูกชำระด้วยไฟ และเครื่องบูชาทุกอย่างจะต้องถูกชำระด้วยเกลือ

Markos 9:49
Çünkü herkes ateşle tuzlanacaktır.

Марко 9:49
Кожен бо огнем посолить ся, і кожна жертва сіллю посолить ся.

Mark 9:49
Ntuku' Atura Musa, hawe'ea pongkoni' to rapopepue' hi Alata'ala kana rapoii'. Wae wo'o butu dua tauna kana rapomoroli' hante apu.

Maùc 9:49
Vì mỗi người sẽ bị muối bằng lửa.

Mark 9:48
Top of Page
Top of Page