Mark 9:40
Mark 9:40
for whoever is not against us is for us.

Anyone who is not against us is for us.

For the one who is not against us is for us.

"For he who is not against us is for us.

For he that is not against us is on our part.

For whoever is not against us is for us.

Whoever is not against us is for us.

For whoever is not against us is for us.

“Whoever therefore is not against you is for you.”

Whoever isn't against us is for us.

For he that is not against us is for us.

For he that is not against us is for us.

For he that is not against us is on our part.

For he that is not against us is for us.

For he that is not against you, is for you.

for he who is not against us is for us.

For he that is not against us is for us.

For he that is not against us, is on our part.

He who is not against us is for us;

For whoever is not against us is on our side.

for he who is not against us is for us;

Marku 9:40
Sepse kush nuk është kundër nesh, është me ne.

ﻣﺮﻗﺲ 9:40
لان من ليس علينا فهو معنا.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 9:40
ա՛ն որ մեզի հակառակ չէ, մեր՝՝ կողմէն է:

Euangelioa S. Marc-en araura. 9:40
Ecen gure contra eztena, gure alde da.

Dyr Marx 9:40
I sag myr: Wer nit gögn üns ist, ist für üns.

Марко 9:40
Понеже оня, който не е против нас, е откъм нас.

馬 可 福 音 9:40
不 敵 擋 我 們 的 , 就 是 幫 助 我 們 的 。

不 敌 挡 我 们 的 , 就 是 帮 助 我 们 的 。

不反對我們的,就是支持我們的。

不反对我们的,就是支持我们的。

不敵擋我們的,就是幫助我們的。

不敌挡我们的,就是帮助我们的。

Evanðelje po Marku 9:40
Tko nije protiv nas, za nas je.

Marek 9:40
Nebo kdož není proti nám, s námiť jest.

Markus 9:40
Thi den, som ikke er imod os, er for os.

Markus 9:40
Want wie tegen ons niet is, die is voor ons.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:40
ὃς γὰρ οὐκ ἔστιν καθ’ ἡμῶν, ὑπὲρ ἡμῶν ἐστιν.

ὃς γὰρ οὐκ ἔστιν καθ' ἡμῶν, ὑπὲρ ἡμῶν ἐστίν.

ὃς γὰρ οὐκ ἔστιν καθ' ἡμῶν, ὑπὲρ ἡμῶν ἐστίν.

Ὃς γὰρ οὐκ ἔστιν καθ’ ὑμῶν, ὑπὲρ ὑμῶν ἐστιν.

ὃς γὰρ οὐκ ἔστι καθ’ ἡμῶν, ὑπὲρ ἡμῶν ἐστιν.

ὃς γὰρ οὐκ ἔστιν καθ’ ἡμῶν, ὑπὲρ ἡμῶν ἐστιν.

ὃς γὰρ οὐκ ἔστι καθ’ ἡμῶν, ὑπὲρ ἡμῶν ἐστιν.

ὃς γὰρ οὐκ ἔστιν καθ' ὑμῶν, ὑπὲρ ὑμῶν ἐστιν

ος γαρ ουκ εστιν καθ ημων υπερ ημων εστιν

ος γαρ ουκ εστιν καθ ημων υπερ ημων εστιν

ος γαρ ουκ εστιν καθ υμων υπερ υμων εστιν

ος γαρ ουκ εστι καθ ημων, υπερ ημων εστιν.

ος γαρ ουκ εστιν καθ υμων υπερ υμων εστιν

ος γαρ ουκ εστιν καθ ημων υπερ ημων εστιν

hos gar ouk estin kath’ hēmōn, hyper hēmōn estin.

hos gar ouk estin kath’ hemon, hyper hemon estin.

hos gar ouk estin kath' hēmōn, hyper hēmōn estin.

hos gar ouk estin kath' hemon, hyper hemon estin.

os gar ouk estin kath ēmōn uper ēmōn estin

os gar ouk estin kath EmOn uper EmOn estin

os gar ouk estin kath umōn uper umōn estin

os gar ouk estin kath umOn uper umOn estin

os gar ouk estin kath umōn uper umōn estin

os gar ouk estin kath umOn uper umOn estin

os gar ouk estin kath ēmōn uper ēmōn estin

os gar ouk estin kath EmOn uper EmOn estin

os gar ouk estin kath ēmōn uper ēmōn estin

os gar ouk estin kath EmOn uper EmOn estin

os gar ouk estin kath ēmōn uper ēmōn estin

os gar ouk estin kath EmOn uper EmOn estin

Márk 9:40
Mert a ki nincs ellenünk, mellettünk van.

La evangelio laŭ Marko 9:40
CXar tiu, kiu ne estas kontraux ni, estas por ni.

Evankeliumi Markuksen mukaan 9:40
Sillä joka ei ole meitä vastaan, se on meidän edestämme.

Marc 9:40
car celui qui n'est pas contre nous et pour nous.

Qui n'est pas contre nous est pour nous.

Car qui n'est pas contre nous, il est pour nous.

Markus 9:40
Wer nicht wider uns ist, der ist für uns.

Wer nicht wider uns ist, der ist für uns.

Denn wer nicht wider uns ist, ist für uns.

Marco 9:40
Poiché chi non è contro a noi, è per noi.

Perciocchè chi non è contro a noi è per noi.

MARKUS 9:40
Karena barangsiapa yang tiada melawan kita, ialah kawan kita.

Mark 9:40
Win ur nelli ara d aɛdaw-nneɣ, yid-nneɣ i gella.

마가복음 9:40
우리를 반대하지 않는 자는 우리를 위하는 자니라

Marcus 9:40
(9-39) qui enim non est adversum vos pro vobis est

Sv. Marks 9:40
Jo kas nav pret jums, tas ir ar jums.

Evangelija pagal Morkø 9:40
Kas ne prieš mus, tas už mus.

Mark 9:40
Ko ia hoki ehara i te hoariri ki a tatou, no tatou ia.

Markus 9:40
For den som ikke er imot oss, er med oss.

Marcos 9:40
Pues el que no está contra nosotros, por nosotros está.

"Pues el que no está contra nosotros, por nosotros está.

Porque el que no es contra nosotros, por nosotros es.

Porque el que no es contra nosotros, por nosotros es.

Porque el que no es contra nosotros, por nosotros es.

Marcos 9:40
Portanto, quem não é contra nós, está a nosso favor.

pois quem não é contra nós, é por nós.   

Marcu 9:40
Cine nu este împotriva noastră, este pentru noi.

От Марка 9:40
Ибо кто не против вас, тот за вас.

Ибо кто не против вас, тот за вас.

Mark 9:40
Shuar iin nakitramachkunka, iin Pßchitkiawai, Tφmiayi.

Markus 9:40
Ty den som icke är emot oss, han är för oss.

Marko 9:40
Maana, asiyepingana nasi, yuko upande wetu.

Marcos 9:40
Sapagka't ang hindi laban sa atin ay sumasa atin.

มาระโก 9:40
เพราะผู้ใดไม่เป็นฝ่ายต่อสู้เรา ผู้นั้นก็เป็นฝ่ายเราแล้ว

Markos 9:40
Bize karşı olmayan, bizden yanadır.

Марко 9:40
Хто бо не проти вас, той за вас.

Mark 9:40
Tauna to uma mpo'ewa-ta, batua-na hira' -mi to tono' hi kita'.

Maùc 9:40
Hễ ai không nghịch cùng ta là thuộc về ta.

Mark 9:39
Top of Page
Top of Page