Mark 5:8 For Jesus had said to him, "Come out of this man, you impure spirit!" For Jesus had already said to the spirit, "Come out of the man, you evil spirit." For he was saying to him, “Come out of the man, you unclean spirit!” For He had been saying to him, "Come out of the man, you unclean spirit!" For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit. For He had told him, "Come out of the man, you unclean spirit!" Jesus had been saying to him, "Come out of the man, you unclean spirit!" (For Jesus had said to him, "Come out of that man, you unclean spirit!") For he had said to him, “Come out from the man, foul spirit!” He shouted this because Jesus said, "You evil spirit, come out of the man." For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit. For he had said unto him, Come out of the man, you unclean spirit. For he said to him, Come out of the man, you unclean spirit. For he said unto him, Come forth, thou unclean spirit, out of the man. For he said unto him: Go out of the man, thou unclean spirit. For he said to him, Come forth, unclean spirit, out of the man. For he said unto him, Come forth, thou unclean spirit, out of the man. (For he said to him, Come out of the man, thou unclean spirit.) For He had said to him, "Foul spirit, come out of the man." For he said to him, "Come out of the man, you unclean spirit!" (for he said to him, 'Come forth, spirit unclean, out of the man,') Marku 5:8 ﻣﺮﻗﺲ 5:8 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 5:8 Euangelioa S. Marc-en araura. 5:8 Dyr Marx 5:8 Марко 5:8 馬 可 福 音 5:8 是 因 耶 稣 曾 吩 咐 他 说 : 污 鬼 阿 , 从 这 人 身 上 出 来 罢 ! 這是因為耶穌對他說:「你出來,汙靈!離開這個人!」 这是因为耶稣对他说:“你出来,污灵!离开这个人!” 是因耶穌曾吩咐他說:「汙鬼啊,從這人身上出來吧!」 是因耶稣曾吩咐他说:“污鬼啊,从这人身上出来吧!” Evanðelje po Marku 5:8 Marek 5:8 Markus 5:8 Markus 5:8 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:8 ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ Ἔξελθε τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνθρώπου. ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ Ἔξελθε τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνθρώπου. ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ Ἔξελθε τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνθρώπου. Ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ, Ἔξελθε, τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον, ἐκ τοῦ ἀνθρώπου. ἔλεγε γὰρ αὐτῷ· Ἔξελθε τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνθρώπου. ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ· ἔξελθε τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνθρώπου. ἔλεγε γὰρ αὐτῷ, Ἔξελθε, τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον, ἐκ τοῦ ἀνθρώπου. ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ Ἔξελθε τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ελεγεν γαρ αυτω εξελθε το πνευμα το ακαθαρτον εκ του ανθρωπου ελεγεν γαρ αυτω εξελθε το πνευμα το ακαθαρτον εκ του ανθρωπου ελεγεν γαρ αυτω εξελθε το πνευμα το ακαθαρτον εκ του ανθρωπου ελεγε γαρ αυτω, Εξελθε, το πνευμα το ακαθαρτον, εκ του ανθρωπου. ελεγεν γαρ αυτω εξελθε το πνευμα το ακαθαρτον εκ του ανθρωπου ελεγεν γαρ αυτω εξελθε το πνευμα το ακαθαρτον εκ του ανθρωπου elegen gar autō Exelthe to pneuma to akatharton ek tou anthrōpou. elegen gar auto Exelthe to pneuma to akatharton ek tou anthropou. elegen gar autō Exelthe to pneuma to akatharton ek tou anthrōpou. elegen gar auto Exelthe to pneuma to akatharton ek tou anthropou. elegen gar autō exelthe to pneuma to akatharton ek tou anthrōpou elegen gar autO exelthe to pneuma to akatharton ek tou anthrOpou elegen gar autō exelthe to pneuma to akatharton ek tou anthrōpou elegen gar autO exelthe to pneuma to akatharton ek tou anthrOpou elegen gar autō exelthe to pneuma to akatharton ek tou anthrōpou elegen gar autO exelthe to pneuma to akatharton ek tou anthrOpou elegen gar autō exelthe to pneuma to akatharton ek tou anthrōpou elegen gar autO exelthe to pneuma to akatharton ek tou anthrOpou elegen gar autō exelthe to pneuma to akatharton ek tou anthrōpou elegen gar autO exelthe to pneuma to akatharton ek tou anthrOpou elegen gar autō exelthe to pneuma to akatharton ek tou anthrōpou elegen gar autO exelthe to pneuma to akatharton ek tou anthrOpou Márk 5:8 La evangelio laŭ Marko 5:8 Evankeliumi Markuksen mukaan 5:8 Marc 5:8 Car Jésus lui disait: Sors de cet homme, esprit impur! Car [Jésus] lui disait : sors de cet homme, esprit immonde. Markus 5:8 Denn er sprach zu ihm: Fahre aus, du unsauberer Geist, von dem Menschen! Er sagte nämlich zu ihm: gehe aus, du unreiner Geist, von dem Menschen. Marco 5:8 Perciocchè egli gli diceva: Spirito immondo, esci di quest’uomo. MARKUS 5:8 Mark 5:8 마가복음 5:8 Marcus 5:8 Sv. Marks 5:8 Evangelija pagal Morkø 5:8 Mark 5:8 Markus 5:8 Marcos 5:8 Porque Jesús le decía: Sal del hombre, espíritu inmundo. Porque Jesús le decía: "Sal del hombre, espíritu inmundo." Porque le decía: Sal de este hombre, espíritu inmundo. Porque le decía: Sal de este hombre, espíritu inmundo. Porque le decía: Sal de este hombre, espíritu inmundo. Marcos 5:8 Pois Jesus lhe dizia: Sai desse homem, espírito imundo. Marcu 5:8 От Марка 5:8 Ибо [Иисус] сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека. Mark 5:8 Markus 5:8 Marko 5:8 Marcos 5:8 มาระโก 5:8 Markos 5:8 Марко 5:8 Mark 5:8 Maùc 5:8 |