Malachi 3:8 "Will a mere mortal rob God? Yet you rob me. "But you ask, 'How are we robbing you?' "In tithes and offerings. "Should people cheat God? Yet you have cheated me! "But you ask, 'What do you mean? When did we ever cheat you?' "You have cheated me of the tithes and offerings due to me. Will man rob God? Yet you are robbing me. But you say, ‘How have we robbed you?’ In your tithes and contributions. "Will a man rob God? Yet you are robbing Me! But you say, 'How have we robbed You?' In tithes and offerings. Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings. Will a man rob God? Yet you are robbing Me!" You ask: "How do we rob You?"" By not making the payments of the tenth and the contributions. "Will a person rob God? Yet you are robbing me! But you ask, 'How are we robbing you?' "By the tithe and the offering. Can a person rob God? You indeed are robbing me, but you say, 'How are we robbing you?' In tithes and contributions! "Can a person cheat God? Yet, you are cheating me! "But you ask, 'How are we cheating you?' "When [you don't bring] a tenth of your income and other contributions. Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, In what have we robbed thee? In the tithes and the offerings. Will a man rob God? Yet you have robbed me. But you say, How have we robbed you? In tithes and offerings. Will a man rob God? Yet you have robbed me. But you say, Wherein have we robbed you? In tithes and offerings. Will a man rob God? yet ye rob me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings. Shall a man afflict God? for you afflict me. And you have said: Wherein do we afflict thee? in tithes and in firstfruits. Will a man rob God? But ye rob me. And ye say, Wherein do we rob thee? In tithes and heave-offerings. Will a man rob God? yet ye rob me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings. Will a man rob God? yet ye have robbed me. But ye say, In what have we robbed thee? In tithes and offerings. Will a man rob God? Yet you rob me! But you say, 'How have we robbed you?' In tithes and offerings. Doth man deceive God? but ye are deceiving Me, And ye have said: 'In what have we deceived Thee?' The tithe and the heave-offering! Malakia 3:8 ﻣﻼﺥ 3:8 Dyr Mälychies 3:8 Малахия 3:8 瑪 拉 基 書 3:8 人 岂 可 夺 取 神 之 物 呢 ? 你 们 竟 夺 取 我 的 供 物 。 你 们 却 说 : 我 们 在 何 事 上 夺 取 你 的 供 物 呢 ? 就 是 你 们 在 当 纳 的 十 分 之 一 和 当 献 的 供 物 上 。 「人豈可奪取神之物呢?你們竟奪取我的供物。你們卻說:『我們在何事上奪取你的供物呢?』就是你們在當納的十分之一和當獻的供物上。 “人岂可夺取神之物呢?你们竟夺取我的供物。你们却说:‘我们在何事上夺取你的供物呢?’就是你们在当纳的十分之一和当献的供物上。 Malachi 3:8 Malachiáše 3:8 Malakias 3:8 Maleachi 3:8 מלאכי 3:8 הֲיִקְבַּ֨ע אָדָ֜ם אֱלֹהִ֗ים כִּ֤י אַתֶּם֙ קֹבְעִ֣ים אֹתִ֔י וַאֲמַרְתֶּ֖ם בַּמֶּ֣ה קְבַעֲנ֑וּךָ הַֽמַּעֲשֵׂ֖ר וְהַתְּרוּמָֽה׃ ח היקבע אדם אלהים כי אתם קבעים אתי ואמרתם במה קבענוך המעשר והתרומה היקבע אדם אלהים כי אתם קבעים אתי ואמרתם במה קבענוך המעשר והתרומה׃ Malakiás 3:8 Malaĥi 3:8 MALAKIA 3:8 Malachie 3:8 Un homme trompe-t-il Dieu? Car vous me trompez, Et vous dites: En quoi t'avons-nous trompé? Dans les dîmes et les offrandes. L'homme pillera-t-il Dieu, que vous me pilliez? Et vous dites : En quoi t'avons-nous pillé? [Vous l'avez fait] dans les dîmes et dans les offrandes. Maleachi 3:8 Ist's recht, daß ein Mensch Gott täuscht, wie ihr mich den täuschet? So sprecht ihr: "Womit täuschen wir dich?" Am Zehnten und Hebopfer. Darf denn ein Mensch Gott betrügen, daß ihr mich betrügt? Ihr fragt: Wobei haben wir dich denn betrogen? Bei dem Zehnten und dem Hebeopfer! Malachia 3:8 L’uomo deve egli rubare Iddio, che voi mi rubate? E pur dite: In che ti abbiam noi rubato? Nelle decime, e nelle offerte. MALEAKHI 3:8 말라기 3:8 Malachias 3:8 Malachijo knyga 3:8 Malachi 3:8 Malakias 3:8 Malaquías 3:8 ¿Robará el hombre a Dios? Pues vosotros me estáis robando. Pero decís: ``¿En qué te hemos robado? En los diezmos y en las ofrendas. "¿Robará el hombre a Dios? Pues ustedes Me están robando. Pero dicen: '¿En qué Te hemos robado?' En los diezmos y en las ofrendas. ¿Robará el hombre a Dios? Pues vosotros me habéis robado. Y dijisteis: ¿En qué te hemos robado? En los diezmos y las ofrendas. ¿Robará el hombre á Dios? Pues vosotros me habéis robado. Y dijisteis: ¿En qué te hemos robado? Los diezmos y las primicias. ¿Robará el hombre a Dios? Pues vosotros me habéis robado. Y diréis: ¿En qué te hemos robado? En los diezmos y las ofrendas. Malaquias 3:8 Roubará o homem a Deus? Todavia vós me roubais, e dizeis: Em que te roubamos? Nos dízimos e nas ofertas alçadas. Maleahi 3:8 Малахия 3:8 Можно ли человеку обкрадывать Бога? А вы обкрадываете Меня. Скажете: `чем обкрадываем мы Тебя?` Десятиною и приношениями.[] Malaki 3:8 Malachi 3:8 มาลาคี 3:8 Malaki 3:8 Ma-la-chi 3:8 |