Luke 7:48
Luke 7:48
Then Jesus said to her, "Your sins are forgiven."

Then Jesus said to the woman, "Your sins are forgiven."

And he said to her, “Your sins are forgiven.”

Then He said to her, "Your sins have been forgiven."

And he said unto her, Thy sins are forgiven.

Then He said to her, "Your sins are forgiven."

Then Jesus told her, "Your sins are forgiven!"

Then Jesus said to her, "Your sins are forgiven."

And he said to her, “Woman, your sins are forgiven you.”

Then Jesus said to her, "Your sins have been forgiven."

And he said unto her, Thy sins are forgiven.

And he said unto her, Your sins are forgiven.

And he said to her, Your sins are forgiven.

And he said unto her, Thy sins are forgiven.

And he said to her: Thy sins are forgiven thee.

And he said to her, Thy sins are forgiven.

And he said unto her, Thy sins are forgiven.

And he said to her, Thy sins are forgiven.

And He said to her, "Your sins are forgiven."

He said to her, "Your sins are forgiven."

And he said to her, 'Thy sins have been forgiven;'

Luka 7:48
Pastaj i tha asaj: ''Mëkatet e tua të janë falur''.

ﻟﻮﻗﺎ 7:48
ثم قال لها مغفورة لك خطاياك.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 7:48
Եւ ըսաւ անոր. «Քու մեղքերդ ներուած են»:

Euangelioa S. Luc-en araura.  7:48
Guero emazteari erran cieçón, Barkatu çaizquin eure bekatuac.

Dyr Laux 7:48
Dann gsait yr zo irer: "Deine Sünddn seind dyr vergöbn."

Лука 7:48
И рече й: Прощават ти се греховете.

路 加 福 音 7:48
於 是 對 那 女 人 說 : 你 的 罪 赦 免 了 。

於 是 对 那 女 人 说 : 你 的 罪 赦 免 了 。

接著,耶穌對那女人說:「你的罪孽已經被赦免了。」

接着,耶稣对那女人说:“你的罪孽已经被赦免了。”

於是對那女人說:「你的罪赦免了!」

于是对那女人说:“你的罪赦免了!”

Evanðelje po Luki 7:48
A ženi reče: Oprošteni su ti grijesi.

Lukáš 7:48
I řekl k ní: Odpuštěniť jsou tobě hříchové.

Lukas 7:48
Men han sagde til hende: »Dine Synder ere forladte!«

Lukas 7:48
En Hij zeide tot haar: Uw zonden zijn u vergeven.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:48
εἶπεν δὲ αὐτῇ Ἀφέωνταί σου αἱ ἁμαρτίαι.

εἶπεν δὲ αὐτῇ Ἀφέωνταί σου αἱ ἁμαρτίαι.

εἶπεν δὲ αὐτῇ Ἀφέωνταί σου αἱ ἁμαρτίαι.

Εἴπεν δὲ αὐτῇ, Ἀφέωνταί σου αἱ ἁμαρτίαι.

εἶπε δὲ αὐτῇ· Ἀφέωνταί σου αἱ ἁμαρτίαι.

εἶπεν δὲ αὐτῇ· ἀφέωνταί σου αἱ ἁμαρτίαι.

εἶπε δὲ αὐτῇ, Ἀφέωνταί σου αἱ ἁμαρτίαι.

εἶπεν δὲ αὐτῇ Ἀφέωνταί σου αἱ ἁμαρτίαι

ειπεν δε αυτη αφεωνται σου αι αμαρτιαι

ειπεν δε αυτη αφεωνται σου αι αμαρτιαι

ειπεν δε αυτη αφεωνται σου αι αμαρτιαι

ειπε δε αυτη, Αφεωνται σου αι αμαρτιαι.

ειπεν δε αυτη αφεωνται σου αι αμαρτιαι

ειπεν δε αυτη αφεωνται σου αι αμαρτιαι

eipen de autē Apheōntai sou hai hamartiai.

eipen de aute Apheontai sou hai hamartiai.

eipen de autē Apheōntai sou hai hamartiai.

eipen de aute Apheontai sou hai hamartiai.

eipen de autē apheōntai sou ai amartiai

eipen de autE apheOntai sou ai amartiai

eipen de autē apheōntai sou ai amartiai

eipen de autE apheOntai sou ai amartiai

eipen de autē apheōntai sou ai amartiai

eipen de autE apheOntai sou ai amartiai

eipen de autē apheōntai sou ai amartiai

eipen de autE apheOntai sou ai amartiai

eipen de autē apheōntai sou ai amartiai

eipen de autE apheOntai sou ai amartiai

eipen de autē apheōntai sou ai amartiai

eipen de autE apheOntai sou ai amartiai

Lukács 7:48
És monda annak: Megbocsáttattak néked a te bûneid.

La evangelio laŭ Luko 7:48
Kaj li diris al sxi:Viaj pekoj estas pardonitaj.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 7:48
Niin hän sanoi hänelle: sinun syntis ovat anteeksi annetut.

Luc 7:48
Et il dit à la femme: Tes péchés sont pardonnés.

Et il dit à la femme: Tes péchés sont pardonnés.

Puis il dit à la femme : tes péchés te sont pardonnés.

Lukas 7:48
Und er sprach zu ihr: Dir sind deine Sünden vergeben.

Und er sprach zu ihr: Dir sind deine Sünden vergeben.

Er sprach aber zu ihr: deine Sünden sind dir vergeben.

Luca 7:48
Poi disse alla donna: I tuoi peccati ti sono rimessi.

Poi disse a colei: I tuoi peccati ti son rimessi.

LUKAS 7:48
Lalu kata-Nya kepada perempuan itu, "Segala dosamu sudah diampuni."

Luke 7:48
Sidna Ɛisa yenna i tmeṭṭut-nni : Atan țwaɛeffan-am ddnubat-im !

누가복음 7:48
이에 여자에게 이르시되 `네 죄사함을 얻었느니라' 하시니

Lucas 7:48
dixit autem ad illam remittuntur tibi peccata

Sv. Lūkass 7:48
Un Viņš sacīja tai: Tavi grēki tev tiek piedoti!

Evangelija pagal Lukà 7:48
Jis tarė jai: “Tavo nuodėmės atleistos”.

Luke 7:48
A ka mea ia ki a ia, Kua murua ou hara.

Lukas 7:48
Og han sa til henne: Dine synder er dig forlatt.

Lucas 7:48
Y a ella le dijo: Tus pecados han sido perdonados.

Entonces Jesús le dijo a la mujer: "Tus pecados han sido perdonados."

Y a ella le dijo: Tus pecados te son perdonados.

Y á ella dijo: Los pecados te son perdonados.

Y a ella dijo: Los pecados te son perdonados.

Lucas 7:48
Em seguida, Jesus afirmou à mulher: “Perdoados estão todos os teus pecados!”

E disse a ela: Perdoados são os teus pecados.   

Luca 7:48
Apoi a zis femeii: ,,Iertate îţi sînt păcatele!``

От Луки 7:48
Ей же сказал: прощаются тебе грехи.

Ей же сказал: прощаются тебе грехи.

Luke 7:48
Nuinkia nuwan Tφmiayi "Ame tunaarum tsankuramuitme."

Lukas 7:48
Sedan sade han till henne: »Dina synder äro dig förlåtna.»

Luka 7:48
Basi, Yesu akamwambia yule mwanamke, "Umesamehewa dhambi zako."

Lucas 7:48
At sinabi niya sa babae, Ipinatatawad ang iyong mga kasalanan.

ลูกา 7:48
พระองค์จึงตรัสแก่นางว่า "ความผิดบาปของเจ้าโปรดยกเสียแล้ว"

Luka 7:48
Sonra kadına, ‹‹Günahların bağışlandı›› dedi.

Лука 7:48
Рече ж їй: Оставляють ся гріхи твої.

Luke 7:48
Oti toe na'uli' Yesus mpo'uli' -ki tobine toei: "Te'ampungi-mi jeko' -nu."

Lu-ca 7:48
Ngài bèn phán cùng người đờn bà rằng: Tội lỗi ngươi đã được tha rồi.

Luke 7:47
Top of Page
Top of Page