Luke 5:13 Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!" And immediately the leprosy left him. Jesus reached out and touched him. "I am willing," he said. "Be healed!" And instantly the leprosy disappeared. And Jesus stretched out his hand and touched him, saying, “I will; be clean.” And immediately the leprosy left him. And He stretched out His hand and touched him, saying, "I am willing; be cleansed." And immediately the leprosy left him. And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him. Reaching out His hand, He touched him, saying, "I am willing; be made clean," and immediately the disease left him. So Jesus reached out his hand and touched him, saying, "I do want to. Be clean!" Instantly the leprosy left him. So he stretched out his hand and touched him, saying, "I am willing. Be clean!" And immediately the leprosy left him. And Yeshua reached his hand and he touched him and he said, “I am willing; be purified.” And immediately his leprosy went from him and he was purified. Jesus reached out, touched him, and said, "I want to. So be clean!" Immediately, his skin disease went away. And he put forth his hand and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately the leprosy departed from him. And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be clean. And immediately the leprosy departed from him. And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be you clean. And immediately the leprosy departed from him. And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway the leprosy departed from him. And stretching forth his hand, he touched him, saying: I will. Be thou cleansed. And immediately the leprosy departed from him. And stretching forth his hand he touched him, saying, I will; be thou cleansed: and immediately the leprosy departed from him. And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway the leprosy departed from him. And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: Be thou clean. And immediately the leprosy departed from him. Reaching out His hand and touching him, Jesus said, "I am willing; be cleansed!" And instantly the leprosy left him. He stretched out his hand, and touched him, saying, "I want to. Be made clean." Immediately the leprosy left him. and having stretched forth his hand, he touched him, having said, 'I will; be thou cleansed;' and immediately the leprosy went away from him. Luka 5:13 ﻟﻮﻗﺎ 5:13 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 5:13 Euangelioa S. Luc-en araura. 5:13 Dyr Laux 5:13 Лука 5:13 路 加 福 音 5:13 耶 稣 伸 手 摸 他 , 说 : 我 肯 , 你 洁 净 了 罢 ! 大 ? 疯 立 刻 就 离 了 他 的 身 。 耶穌伸出手來摸他,說:「我願意,你潔淨了吧!」痲瘋病立刻離開了他。 耶稣伸出手来摸他,说:“我愿意,你洁净了吧!”麻风病立刻离开了他。 耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」大痲瘋立刻就離了他的身。 耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”大麻风立刻就离了他的身。 Evanðelje po Luki 5:13 Lukáš 5:13 Lukas 5:13 Lukas 5:13 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:13 καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ λέγων Θέλω, καθαρίσθητι· καὶ εὐθέως ἡ λέπρα ἀπῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ. καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ λέγων Θέλω, καθαρίσθητι· καὶ εὐθέως ἡ λέπρα ἀπῆλθεν ἀπ' αὐτοῦ. καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ λέγων Θέλω, καθαρίσθητι· καὶ εὐθέως ἡ λέπρα ἀπῆλθεν ἀπ' αὐτοῦ. Καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ, εἰπών, Θέλω, καθαρίσθητι. Καὶ εὐθέως ἡ λέπρα ἀπῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ. καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ εἰπών· Θέλω, καθαρίσθητι. καὶ εὐθέως ἡ λέπρα ἀπῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ. καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ εἰπών· θέλω, καθαρίσθητι. καὶ εὐθέως ἡ λέπρα ἀπῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ. καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα, ἥψατο αὐτοῦ, εἰπὼν, Θέλω, καθαρίσθητι. καὶ εὐθέως ἡ λέπρα ἀπῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ. καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ εἰπὼν, Θέλω καθαρίσθητι· καὶ εὐθέως ἡ λέπρα ἀπῆλθεν ἀπ' αὐτοῦ και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου λεγων θελω καθαρισθητι και ευθεως η λεπρα απηλθεν απ αυτου και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου ειπων θελω καθαρισθητι και ευθεως η λεπρα απηλθεν απ αυτου και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου ειπων θελω καθαρισθητι και ευθεως η λεπρα απηλθεν απ αυτου και εκτεινας την χειρα, ηψατο αυτου, ειπων, Θελω, καθαρισθητι. και ευθεως η λεπρα απηλθεν απ αυτου. και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου ειπων θελω καθαρισθητι και ευθεως η λεπρα απηλθεν απ αυτου και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου λεγων θελω καθαρισθητι και ευθεως η λεπρα απηλθεν απ αυτου kai ekteinas tēn cheira hēpsato autou legōn Thelō, katharisthēti; kai eutheōs hē lepra apēlthen ap’ autou. kai ekteinas ten cheira hepsato autou legon Thelo, katharistheti; kai eutheos he lepra apelthen ap’ autou. kai ekteinas tēn cheira hēpsato autou legōn Thelō, katharisthēti; kai eutheōs hē lepra apēlthen ap' autou. kai ekteinas ten cheira hepsato autou legon Thelo, katharistheti; kai eutheos he lepra apelthen ap' autou. kai ekteinas tēn cheira ēpsato autou eipōn thelō katharisthēti kai eutheōs ē lepra apēlthen ap autou kai ekteinas tEn cheira Epsato autou eipOn thelO katharisthEti kai eutheOs E lepra apElthen ap autou kai ekteinas tēn cheira ēpsato autou eipōn thelō katharisthēti kai eutheōs ē lepra apēlthen ap autou kai ekteinas tEn cheira Epsato autou eipOn thelO katharisthEti kai eutheOs E lepra apElthen ap autou kai ekteinas tēn cheira ēpsato autou eipōn thelō katharisthēti kai eutheōs ē lepra apēlthen ap autou kai ekteinas tEn cheira Epsato autou eipOn thelO katharisthEti kai eutheOs E lepra apElthen ap autou kai ekteinas tēn cheira ēpsato autou eipōn thelō katharisthēti kai eutheōs ē lepra apēlthen ap autou kai ekteinas tEn cheira Epsato autou eipOn thelO katharisthEti kai eutheOs E lepra apElthen ap autou kai ekteinas tēn cheira ēpsato autou legōn thelō katharisthēti kai eutheōs ē lepra apēlthen ap autou kai ekteinas tEn cheira Epsato autou legOn thelO katharisthEti kai eutheOs E lepra apElthen ap autou kai ekteinas tēn cheira ēpsato autou legōn thelō katharisthēti kai eutheōs ē lepra apēlthen ap autou kai ekteinas tEn cheira Epsato autou legOn thelO katharisthEti kai eutheOs E lepra apElthen ap autou Lukács 5:13 La evangelio laŭ Luko 5:13 Evankeliumi Luukkaan mukaan 5:13 Luc 5:13 Jésus étendit la main, le toucha, et dit: Je le veux, sois pur. Aussitôt la lèpre le quitta. Et [Jésus] étendit la main, et le toucha, en disant : je le veux, sois net; et incontinent la lèpre le quitta. Lukas 5:13 Und er streckte die Hand aus und rührte ihn an und sprach: Ich will's tun; sei gereinigt! Und alsobald ging der Aussatz von ihm. Und er streckte die Hand aus und rührte ihn an, indem er sprach: ich will es, werde rein. Und alsbald wich der Aussatz von ihm. Luca 5:13 Ed egli, distesa la mano, lo toccò, dicendo: Sì, io lo voglio, sii netto. E subito la lebbra si partì da lui. LUKAS 5:13 Luke 5:13 누가복음 5:13 Lucas 5:13 Sv. Lūkass 5:13 Evangelija pagal Lukà 5:13 Luke 5:13 Lukas 5:13 Lucas 5:13 Extendiendo Jesús la mano, lo tocó, diciendo: Quiero; sé limpio. Y al instante la lepra lo dejó. Extendiendo Jesús la mano, lo tocó, diciendo: "Quiero; sé limpio." Y al instante la lepra lo dejó. Y extendiendo su mano, le tocó, diciendo: Quiero; sé limpio. Y al instante la lepra se fue de él. Entonces, extendiendo la mano, le tocó diciendo: Quiero: sé limpio. Y luego la lepra se fué de él. Entonces, extendiendo la mano, le tocó diciendo: Quiero; sé limpio. Y luego la lepra se fue de él. Lucas 5:13 Jesus, pois, estendendo a mão, tocou-lhe, dizendo: Quero; sê limpo. No mesmo instante desapareceu dele a lepra. Luca 5:13 От Луки 5:13 Он простер руку, прикоснулся к нему и сказал: хочу, очистись. И тотчас проказа сошла с него. Luke 5:13 Lukas 5:13 Luka 5:13 Lucas 5:13 ลูกา 5:13 Luka 5:13 Лука 5:13 Luke 5:13 Lu-ca 5:13 |