Luke 22:60 Peter replied, "Man, I don't know what you're talking about!" Just as he was speaking, the rooster crowed. But Peter said, "Man, I don't know what you are talking about." And immediately, while he was still speaking, the rooster crowed. But Peter said, “Man, I do not know what you are talking about.” And immediately, while he was still speaking, the rooster crowed. But Peter said, "Man, I do not know what you are talking about." Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed. And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew. But Peter said, "Man, I don't know what you're talking about!" Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed. But Peter said, "Mister, I don't know what you're talking about!" Just then, while he was still speaking, a rooster crowed. But Peter said, "Man, I don't know what you're talking about!" At that moment, while he was still speaking, a rooster crowed. Kaypha said, “Man, I do not know what you are saying”, and at once, while he was speaking, a rooster crowed. But Peter said, "I don't know what you're talking about!" Just then, while he was still speaking, a rooster crowed. And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately while he yet spoke, the cock crew. And Peter said, Man, I know not what you say. And immediately, while he yet spoke, the cock crowed. And Peter said, Man, I know not what you say. And immediately, while he yet spoke, the cock crew. But Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew. And Peter said: Man, I know not what thou sayest. And immediately, as he was yet speaking, the cock crew. And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he was yet speaking, the cock crew. But Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew. And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he was yet speaking, the cock crowed. "Man, I don't know what you mean," replied Peter. No sooner had he spoken than a cock crowed. But Peter said, "Man, I don't know what you are talking about!" Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed. and Peter said, 'Man, I have not known what thou sayest;' and presently, while he is speaking, a cock crew. Luka 22:60 ﻟﻮﻗﺎ 22:60 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:60 Euangelioa S. Luc-en araura. 22:60 Dyr Laux 22:60 Лука 22:60 路 加 福 音 22:60 彼 得 说 : 你 这 个 人 ! 我 不 晓 得 你 说 的 是 甚 麽 ! 正 说 话 之 间 , 鸡 就 叫 了 。 彼得說:「你這個人哪,我不知道你在說什麼!」他正說著的時候,雞立時就叫了。 彼得说:“你这个人哪,我不知道你在说什么!”他正说着的时候,鸡立时就叫了。 彼得說:「你這個人!我不曉得你說的是什麼!」正說話之間,雞就叫了。 彼得说:“你这个人!我不晓得你说的是什么!”正说话之间,鸡就叫了。 Evanðelje po Luki 22:60 Lukáš 22:60 Lukas 22:60 Lukas 22:60 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:60 εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος Ἄνθρωπε, οὐκ οἶδα ὃ λέγεις. καὶ παραχρῆμα ἔτι λαλοῦντος αὐτοῦ ἐφώνησεν ἀλέκτωρ. εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος Ἄνθρωπε, οὐκ οἶδα ὃ λέγεις. καὶ παραχρῆμα ἔτι λαλοῦντος αὐτοῦ ἐφώνησεν ἀλέκτωρ. εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος Ἄνθρωπε, οὐκ οἶδα ὃ λέγεις. καὶ παραχρῆμα ἔτι λαλοῦντος αὐτοῦ ἐφώνησεν ἀλέκτωρ. Εἴπεν δὲ ὁ Πέτρος, Ἄνθρωπε, οὐκ ο ἴδα ὃ λέγεις. Καὶ παραχρῆμα, ἔτι λαλοῦντος αὐτοῦ, ἐφώνησεν ἀλέκτωρ. εἶπε δὲ ὁ Πέτρος· Ἄνθρωπε, οὐκ οἶδα ὃ λέγεις. καὶ παραχρῆμα, ἔτι λαλοῦντος αὐτοῦ, ἐφώνησε ἀλέκτωρ. εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος· ἄνθρωπε, οὐκ οἶδα ὃ λέγεις. καὶ παραχρῆμα ἔτι λαλοῦντος αὐτοῦ ἐφώνησεν ἀλέκτωρ, εἶπε δὲ ὁ Πέτρος, Ἄνθρωπε, οὐκ οἶδα ὃ λέγεις. καὶ παραχρῆμα, ἔτι λαλοῦντος αὐτοῦ, ἐφώνησεν ὁ ἀλέκτωρ. εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος Ἄνθρωπε οὐκ οἶδα ὃ λέγεις καὶ παραχρῆμα ἔτι λαλοῦντος αὐτοῦ ἐφώνησεν ὁ ἀλέκτωρ ειπεν δε ο πετρος ανθρωπε ουκ οιδα ο λεγεις και παραχρημα ετι λαλουντος αυτου εφωνησεν αλεκτωρ ειπεν δε ο πετρος ανθρωπε ουκ οιδα ο λεγεις και παραχρημα ετι λαλουντος αυτου εφωνησεν αλεκτωρ ειπεν δε ο πετρος ανθρωπε ουκ οιδα ο λεγεις και παραχρημα ετι λαλουντος αυτου εφωνησεν ο αλεκτωρ ειπε δε ο Πετρος, Ανθρωπε, ουκ οιδα ο λεγεις. και παραχρημα, ετι λαλουντος αυτου, εφωνησεν ο αλεκτωρ. ειπεν δε ο πετρος ανθρωπε ουκ οιδα ο λεγεις και παραχρημα ετι λαλουντος αυτου εφωνησεν αλεκτωρ ειπεν δε ο πετρος ανθρωπε ουκ οιδα ο λεγεις και παραχρημα ετι λαλουντος αυτου εφωνησεν αλεκτωρ eipen de ho Petros Anthrōpe, ouk oida ho legeis. kai parachrēma eti lalountos autou ephōnēsen alektōr. eipen de ho Petros Anthrope, ouk oida ho legeis. kai parachrema eti lalountos autou ephonesen alektor. eipen de ho Petros Anthrōpe, ouk oida ho legeis. kai parachrēma eti lalountos autou ephōnēsen alektōr. eipen de ho Petros Anthrope, ouk oida ho legeis. kai parachrema eti lalountos autou ephonesen alektor. eipen de o petros anthrōpe ouk oida o legeis kai parachrēma eti lalountos autou ephōnēsen alektōr eipen de o petros anthrOpe ouk oida o legeis kai parachrEma eti lalountos autou ephOnEsen alektOr eipen de o petros anthrōpe ouk oida o legeis kai parachrēma eti lalountos autou ephōnēsen alektōr eipen de o petros anthrOpe ouk oida o legeis kai parachrEma eti lalountos autou ephOnEsen alektOr eipen de o petros anthrōpe ouk oida o legeis kai parachrēma eti lalountos autou ephōnēsen o alektōr eipen de o petros anthrOpe ouk oida o legeis kai parachrEma eti lalountos autou ephOnEsen o alektOr eipen de o petros anthrōpe ouk oida o legeis kai parachrēma eti lalountos autou ephōnēsen o alektōr eipen de o petros anthrOpe ouk oida o legeis kai parachrEma eti lalountos autou ephOnEsen o alektOr eipen de o petros anthrōpe ouk oida o legeis kai parachrēma eti lalountos autou ephōnēsen alektōr eipen de o petros anthrOpe ouk oida o legeis kai parachrEma eti lalountos autou ephOnEsen alektOr eipen de o petros anthrōpe ouk oida o legeis kai parachrēma eti lalountos autou ephōnēsen alektōr eipen de o petros anthrOpe ouk oida o legeis kai parachrEma eti lalountos autou ephOnEsen alektOr Lukács 22:60 La evangelio laŭ Luko 22:60 Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:60 Luc 22:60 Pierre répondit: Homme, je ne sais ce que tu dis. Au même instant, comme il parlait encore, le coq chanta. Et Pierre dit : ô homme! je ne sais ce que tu dis. Et dans ce moment, comme il parlait encore, le coq chanta. Lukas 22:60 Petrus aber sprach: Mensch, ich weiß nicht, was du sagst. Und alsbald, als er noch redete, krähte der Hahn. Petrus aber sagte: Mann, ich weiß nicht, was du meinst. Und alsbald, da er noch sprach, krähte der Hahn. Luca 22:60 Ma Pietro disse: O uomo, io non so quel che tu dici. E subito, parlando egli ancora, il gallo cantò. LUKAS 22:60 Luke 22:60 누가복음 22:60 Lucas 22:60 Sv. Lūkass 22:60 Evangelija pagal Lukà 22:60 Luke 22:60 Lukas 22:60 Lucas 22:60 Pero Pedro dijo: Hombre, yo no sé de qué hablas. Y al instante, estando él todavía hablando, cantó un gallo. Pero Pedro dijo: "Hombre, yo no sé de qué hablas." Al instante, estando él todavía hablando, cantó un gallo. Y Pedro dijo: Hombre, no sé qué dices. Y al instante, mientras él aún hablaba, el gallo cantó. Y Pedro dijo: Hombre, no sé qué dices. Y luego, estando él aún hablando, el gallo cantó. Y Pedro dijo: Hombre, no sé lo que dices. Y luego, estando él aún hablando, el gallo cantó. Lucas 22:60 Mas Pedro respondeu: Homem, não sei o que dizes. E imediatamente estando ele ainda a falar, cantou o galo. Luca 22:60 От Луки 22:60 Но Петр сказал тому человеку: не знаю, что ты говоришь. И тотчас, когда еще говорил он, запел петух. Luke 22:60 Lukas 22:60 Luka 22:60 Lucas 22:60 ลูกา 22:60 Luka 22:60 Лука 22:60 Luke 22:60 Lu-ca 22:60 |