Luke 22:51 But Jesus answered, "No more of this!" And he touched the man's ear and healed him. But Jesus said, "No more of this." And he touched the man's ear and healed him. But Jesus said, “No more of this!” And he touched his ear and healed him. But Jesus answered and said, "Stop! No more of this." And He touched his ear and healed him. And Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him. But Jesus responded, "No more of this!" And touching his ear, He healed him. But Jesus said, "No more of this!" So he touched the wounded man's ear and healed him. But Jesus said, "Enough of this!" And he touched the man's ear and healed him. Then Yeshua answered and he said, “Enough for now.” And he touched the ear of him who was wounded, and he healed him. But Jesus said, "Stop! That's enough of this." Then he touched the servant's ear and healed him. And Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear and healed him. And Jesus answered and said, No more of this. And he touched his ear, and healed him. And Jesus answered and said, Suffer you thus far. And he touched his ear, and healed him. But Jesus answered and said, Suffer ye them thus far. And he touched his ear, and healed him. But Jesus answering, said: Suffer ye thus far. And when he had touched his ear, he healed him. And Jesus answering said, Suffer thus far; and having touched his ear, he healed him. But Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him. And Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him. "Permit me thus far," said Jesus. And He touched the ear and healed it. But Jesus answered, "Let me at least do this"--and he touched his ear, and healed him. and Jesus answering said, 'Suffer ye thus far,' and having touched his ear, he healed him. Luka 22:51 ﻟﻮﻗﺎ 22:51 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:51 Euangelioa S. Luc-en araura. 22:51 Dyr Laux 22:51 Лука 22:51 路 加 福 音 22:51 耶 稣 说 : 到 了 这 个 地 步 , 由 他 们 罢 ! 就 摸 那 人 的 耳 朵 , 把 他 治 好 了 。 耶穌應聲說:「住手,到此為止!」然後摸一下那個人的耳朵,使他痊癒了。 耶稣应声说:“住手,到此为止!”然后摸一下那个人的耳朵,使他痊愈了。 耶穌說:「到了這個地步,由他們吧!」就摸那人的耳朵,把他治好了。 耶稣说:“到了这个地步,由他们吧!”就摸那人的耳朵,把他治好了。 Evanðelje po Luki 22:51 Lukáš 22:51 Lukas 22:51 Lukas 22:51 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:51 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Ἐᾶτε ἕως τούτου· καὶ ἁψάμενος τοῦ ὠτίου ἰάσατο αὐτόν. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Ἐᾶτε ἕως τούτου· καὶ ἁψάμενος τοῦ ὠτίου ἰάσατο αὐτόν. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Ἐᾶτε ἕως τούτου· καὶ ἁψάμενος τοῦ ὠτίου ἰάσατο αὐτόν. Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἴπεν, Ἐᾶτε ἕως τούτου. Καὶ ἁψάμενος τοῦ ὠτίου αὐτοῦ, ἰάσατο αὐτόν. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· Ἐᾶτε ἕως τούτου· καὶ ἁψάμενος τοῦ ὠτίου ἰάσατο αὐτόν· ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· ἐᾶτε ἕως τούτου. καὶ ἁψάμενος τοῦ ὠτίου ἰάσατο αὐτόν. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν, Ἐᾶτε ἕως τούτου. καὶ ἁψάμενος τοῦ ὠτίου, αὐτοῦ, ἰάσατο αὐτόν ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Ἐᾶτε ἕως τούτου· καὶ ἁψάμενος τοῦ ὠτίου αὐτοῦ ἰάσατο αὐτόν αποκριθεις δε [ο] ιησους ειπεν εατε εως τουτου και αψαμενος του ωτιου ιασατο αυτον αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν εατε εως τουτου και αψαμενος του ωτιου ιασατο αυτον αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν εατε εως τουτου και αψαμενος του ωτιου αυτου ιασατο αυτον αποκριθεις δε ο Ιησους ειπεν, Εατε εως τουτου. και αψαμενος του ωτιου, αυτου, ιασατο αυτον αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν εατε εως τουτου και αψαμενος του ωτιου αυτου ιασατο αυτον αποκριθεις δε {VAR1: [ο] } {VAR2: ο } ιησους ειπεν εατε εως τουτου και αψαμενος του ωτιου ιασατο αυτον apokritheis de ho Iēsous eipen Eate heōs toutou; kai hapsamenos tou ōtiou iasato auton. apokritheis de ho Iesous eipen Eate heos toutou; kai hapsamenos tou otiou iasato auton. apokritheis de ho Iēsous eipen Eate heōs toutou; kai hapsamenos tou ōtiou iasato auton. apokritheis de ho Iesous eipen Eate heos toutou; kai hapsamenos tou otiou iasato auton. apokritheis de o iēsous eipen eate eōs toutou kai apsamenos tou ōtiou iasato auton apokritheis de o iEsous eipen eate eOs toutou kai apsamenos tou Otiou iasato auton apokritheis de o iēsous eipen eate eōs toutou kai apsamenos tou ōtiou autou iasato auton apokritheis de o iEsous eipen eate eOs toutou kai apsamenos tou Otiou autou iasato auton apokritheis de o iēsous eipen eate eōs toutou kai apsamenos tou ōtiou autou iasato auton apokritheis de o iEsous eipen eate eOs toutou kai apsamenos tou Otiou autou iasato auton apokritheis de o iēsous eipen eate eōs toutou kai apsamenos tou ōtiou autou iasato auton apokritheis de o iEsous eipen eate eOs toutou kai apsamenos tou Otiou autou iasato auton apokritheis de [o] iēsous eipen eate eōs toutou kai apsamenos tou ōtiou iasato auton apokritheis de [o] iEsous eipen eate eOs toutou kai apsamenos tou Otiou iasato auton apokritheis de {WH: [o] } {UBS4: o } iēsous eipen eate eōs toutou kai apsamenos tou ōtiou iasato auton apokritheis de {WH: [o]} {UBS4: o} iEsous eipen eate eOs toutou kai apsamenos tou Otiou iasato auton Lukács 22:51 La evangelio laŭ Luko 22:51 Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:51 Luc 22:51 Mais Jésus, prenant la parole, dit: Laissez, arrêtez! Et, ayant touché l'oreille de cet homme, il le guérit. Mais Jésus prenant la parole dit : laissez[-les] faire jusques ici. Et lui ayant touché l'oreille, il le guérit. Lukas 22:51 Jesus aber antwortete und sprach: Lasset sie doch so machen! Und er rührte sein Ohr an und heilte ihn. Jesus aber antwortete: lasset es hiebei. Und er rührte das Ohr an und heilte ihn. Luca 22:51 Ma Gesù fece lor motto, e disse: Lasciate, basta! E, toccato l’orecchio di colui, lo guarì. LUKAS 22:51 Luke 22:51 누가복음 22:51 Lucas 22:51 Sv. Lūkass 22:51 Evangelija pagal Lukà 22:51 Luke 22:51 Lukas 22:51 Lucas 22:51 Respondiendo Jesús, dijo: ¡Deteneos! Basta de esto. Y tocando la oreja al siervo, lo sanó. Pero Jesús dijo: "¡Deténganse! Basta de esto." Y tocando la oreja al siervo, lo sanó. Entonces respondiendo Jesús, dijo: Dejad hasta aquí. Y tocando su oreja, le sanó. Entonces respondiendo Jesús, dijo: Dejad hasta aquí. Y tocando su oreja, le sanó. Entonces respondiendo Jesús, dijo: Dejad hasta aquí. Y tocando su oreja, le sanó. Lucas 22:51 Mas Jesus disse: Deixei-os; basta. E tocando-lhe a orelha, o curou. Luca 22:51 От Луки 22:51 Тогда Иисус сказал: оставьте, довольно. И, коснувшись уха его, исцелил его. Luke 22:51 Lukas 22:51 Luka 22:51 Lucas 22:51 ลูกา 22:51 Luka 22:51 Лука 22:51 Luke 22:51 Lu-ca 22:51 |