Luke 22:48 but Jesus asked him, "Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?" But Jesus said, "Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?" but Jesus said to him, “Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?” But Jesus said to him, "Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?" But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss? but Jesus said to him, "Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?" But Jesus asked him, "Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?" But Jesus said to him, "Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?" Yeshua said to him, “Yehuda, do you betray The Son of Man with a kiss?” Jesus said to him, "Judas, do you intend to betray the Son of Man with a kiss?" But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss? But Jesus said unto him, Judas, betray you the Son of man with a kiss? But Jesus said to him, Judas, betray you the Son of man with a kiss? But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss? And Jesus said to him: Judas, dost thou betray the Son of man with a kiss? And Jesus said to him, Judas, deliverest thou up the Son of man with a kiss? But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss? But Jesus said to him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss? "Judas," said Jesus, "are you betraying the Son of Man with a kiss?" But Jesus said to him, "Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?" and Jesus said to him, 'Judas, with a kiss the Son of Man dost thou deliver up?' Luka 22:48 ﻟﻮﻗﺎ 22:48 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:48 Euangelioa S. Luc-en araura. 22:48 Dyr Laux 22:48 Лука 22:48 路 加 福 音 22:48 耶 稣 对 他 说 : 犹 大 ! 你 用 亲 嘴 的 暗 号 卖 人 子 麽 ? 耶穌對他說:「猶大,你用親吻禮來出賣人子嗎?」 耶稣对他说:“犹大,你用亲吻礼来出卖人子吗?” 耶穌對他說:「猶大,你用親嘴的暗號賣人子嗎?」 耶稣对他说:“犹大,你用亲嘴的暗号卖人子吗?” Evanðelje po Luki 22:48 Lukáš 22:48 Lukas 22:48 Lukas 22:48 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:48 Ἰησοῦς δὲ εἶπεν αὐτῷ Ἰούδα, φιλήματι τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου παραδίδως; Ἰησοῦς δὲ εἶπεν αὐτῷ Ἰούδα, φιλήματι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου παραδίδως; Ἰησοῦς δὲ εἶπεν αὐτῷ Ἰούδα, φιλήματι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου παραδίδως; Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἴπεν αὐτῷ, Ἰούδα, φιλήματι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου παραδίδως; ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· Ἰούδα, φιλήματι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου παραδίδως; Ἰησοῦς δὲ εἶπεν αὐτῷ· Ἰούδα, φιλήματι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου παραδίδως; ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, Ἰούδα, φιλήματι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου παραδίδως; ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Ἰούδα φιλήματι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου παραδίδως ιησους δε ειπεν αυτω ιουδα φιληματι τον υιον του ανθρωπου παραδιδως ιησους δε ειπεν αυτω ιουδα φιληματι τον υιον του ανθρωπου παραδιδως ο δε ιησους ειπεν αυτω ιουδα φιληματι τον υιον του ανθρωπου παραδιδως ο δε Ιησους ειπεν αυτω, Ιουδα, φιληματι τον υιον του ανθρωπου παραδιδως; ο δε ιησους ειπεν αυτω ιουδα φιληματι τον υιον του ανθρωπου παραδιδως ιησους δε ειπεν αυτω ιουδα φιληματι τον υιον του ανθρωπου παραδιδως Iēsous de eipen autō Iouda, philēmati ton Huion tou anthrōpou paradidōs? Iesous de eipen auto Iouda, philemati ton Huion tou anthropou paradidos? Iēsous de eipen autō Iouda, philēmati ton huion tou anthrōpou paradidōs? Iesous de eipen auto Iouda, philemati ton huion tou anthropou paradidos? iēsous de eipen autō iouda philēmati ton uion tou anthrōpou paradidōs iEsous de eipen autO iouda philEmati ton uion tou anthrOpou paradidOs o de iēsous eipen autō iouda philēmati ton uion tou anthrōpou paradidōs o de iEsous eipen autO iouda philEmati ton uion tou anthrOpou paradidOs o de iēsous eipen autō iouda philēmati ton uion tou anthrōpou paradidōs o de iEsous eipen autO iouda philEmati ton uion tou anthrOpou paradidOs o de iēsous eipen autō iouda philēmati ton uion tou anthrōpou paradidōs o de iEsous eipen autO iouda philEmati ton uion tou anthrOpou paradidOs iēsous de eipen autō iouda philēmati ton uion tou anthrōpou paradidōs iEsous de eipen autO iouda philEmati ton uion tou anthrOpou paradidOs iēsous de eipen autō iouda philēmati ton uion tou anthrōpou paradidōs iEsous de eipen autO iouda philEmati ton uion tou anthrOpou paradidOs Lukács 22:48 La evangelio laŭ Luko 22:48 Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:48 Luc 22:48 Et Jésus lui dit: Judas, c'est par un baiser que tu livres le Fils de l'homme! Et Jésus lui dit : Judas, trahis-tu le Fils de l'homme par un baiser? Lukas 22:48 Jesus aber sprach zu ihm: Judas, verrätst du des Menschen Sohn mit einem Kuß? Jesus aber sagte zu ihm: Judas, mit einem Kusse verrätst du den Sohn des Menschen? Luca 22:48 E Gesù gli disse: Giuda, tradisci tu il Figliuol dell’uomo con un bacio? LUKAS 22:48 Luke 22:48 누가복음 22:48 Lucas 22:48 Sv. Lūkass 22:48 Evangelija pagal Lukà 22:48 Luke 22:48 Lukas 22:48 Lucas 22:48 Pero Jesús le dijo: Judas, ¿con un beso entregas al Hijo del Hombre? Pero Jesús le dijo: "Judas, ¿con un beso entregas al Hijo del Hombre?" Entonces Jesús le dijo: Judas, ¿con un beso entregas al Hijo del Hombre? Entonces Jesús le dijo: Judas, ¿con beso entregas al Hijo del hombre? Entonces Jesús le dijo: Judas, ¿con beso entregas al Hijo del hombre? Lucas 22:48 Jesus, porém, lhe disse: Judas, com um beijo trais o Filho do homem? Luca 22:48 От Луки 22:48 Иисус же сказал ему: Иуда! целованием ли предаешь Сына Человеческого? Luke 22:48 Lukas 22:48 Luka 22:48 Lucas 22:48 ลูกา 22:48 Лука 22:48 Luke 22:48 Lu-ca 22:48 |