Luke 22:26 But you are not to be like that. Instead, the greatest among you should be like the youngest, and the one who rules like the one who serves. But among you it will be different. Those who are the greatest among you should take the lowest rank, and the leader should be like a servant. But not so with you. Rather, let the greatest among you become as the youngest, and the leader as one who serves. "But it is not this way with you, but the one who is the greatest among you must become like the youngest, and the leader like the servant. But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve. But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving. But you are not to do so. On the contrary, the greatest among you should become like the youngest, and the one who leads should become like the one who serves. Not so with you; instead the one who is greatest among you must become like the youngest, and the leader like the one who serves. But you are not so, for whoever is great among you shall be as the little man, and whoever is chief shall be like a waiter. But you're not going to be that way! Rather, the greatest among you must be like the youngest, and your leader must be like a servant. But ye shall not be so, but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is prince, as he that doth serve. But you shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that does serve. But you shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that does serve. But ye'shall not be'so: but he that is the greater among you, let him become as the younger; and he that is chief, as he that doth serve. But you not so: but he that is the greater among you, let him become as the younger; and he that is the leader, as he that serveth. But ye shall not be thus; but let the greater among you be as the younger, and the leader as he that serves. But ye shall not be so: but he that is the greater among you, let him become as the younger; and he that is chief, as he that doth serve. But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve. With you it is not so; but let the greatest among you be as the younger, and the leader be like him who serves. But not so with you. But one who is the greater among you, let him become as the younger, and one who is governing, as one who serves. but ye are not so, but he who is greater among you -- let him be as the younger; and he who is leading, as he who is ministering; Luka 22:26 ﻟﻮﻗﺎ 22:26 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:26 Euangelioa S. Luc-en araura. 22:26 Dyr Laux 22:26 Лука 22:26 路 加 福 音 22:26 但 你 们 不 可 这 样 ; 你 们 里 头 为 大 的 , 倒 要 像 年 幼 的 ; 为 首 领 的 , 倒 要 像 服 事 人 的 。 但你們卻不是這樣;相反,你們當中誰更大,誰就該變得像年幼的那樣;領頭的,該像服事人的。 但你们却不是这样;相反,你们当中谁更大,谁就该变得像年幼的那样;领头的,该像服事人的。 但你們不可這樣,你們裡頭為大的,倒要像年幼的;為首領的,倒要像服侍人的。 但你们不可这样,你们里头为大的,倒要像年幼的;为首领的,倒要像服侍人的。 Evanðelje po Luki 22:26 Lukáš 22:26 Lukas 22:26 Lukas 22:26 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:26 ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως, ἀλλ’ ὁ μείζων ἐν ὑμῖν γινέσθω ὡς ὁ νεώτερος, καὶ ὁ ἡγούμενος ὡς ὁ διακονῶν. ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως, ἀλλ' ὁ μείζων ἐν ὑμῖν γινέσθω ὡς ὁ νεώτερος, καὶ ὁ ἡγούμενος ὡς ὁ διακονῶν· ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως, ἀλλ' ὁ μείζων ἐν ὑμῖν γινέσθω ὡς ὁ νεώτερος, καὶ ὁ ἡγούμενος ὡς ὁ διακονῶν· Ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως· ἀλλ’ ὁ μείζων ἐν ὑμῖν γενέσθω ὡς ὁ νεώτερος· καὶ ὁ ἡγούμενος ὡς ὁ διακονῶν. ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως, ἀλλ’ ὁ μείζων ἐν ὑμῖν γινέσθω ὡς ὁ νεώτερος, καὶ ὁ ἡγούμενος ὡς ὁ διακονῶν. ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως, ἀλλ’ ὁ μείζων ἐν ὑμῖν γινέσθω ὡς ὁ νεώτερος, καὶ ὁ ἡγούμενος ὡς ὁ διακονῶν. ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως· ἀλλ’ ὁ μείζων ἐν ὑμῖν γενέσθω ὡς ὁ νεώτερος· καὶ ὁ ἡγούμενος ὡς ὁ διακονῶν. ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἀλλ' ὁ μείζων ἐν ὑμῖν γενέσθω ὡς ὁ νεώτερος καὶ ὁ ἡγούμενος ὡς ὁ διακονῶν υμεις δε ουχ ουτως αλλ ο μειζων εν υμιν γινεσθω ως ο νεωτερος και ο ηγουμενος ως ο διακονων υμεις δε ουχ ουτως αλλ ο μειζων εν υμιν γινεσθω ως ο νεωτερος και ο ηγουμενος ως ο διακονων υμεις δε ουχ ουτως αλλ ο μειζων εν υμιν γενεσθω ως ο νεωτερος και ο ηγουμενος ως ο διακονων υμεις δε ουχ ουτως· αλλ ο μειζων εν υμιν γενεσθω ως ο νεωτερος· και ο ηγουμενος ως ο διακονων. υμεις δε ουχ ουτως αλλ ο μειζων εν υμιν γενεσθω ως ο νεωτερος και ο ηγουμενος ως ο διακονων υμεις δε ουχ ουτως αλλ ο μειζων εν υμιν γινεσθω ως ο νεωτερος και ο ηγουμενος ως ο διακονων hymeis de ouch houtōs, all’ ho meizōn en hymin ginesthō hōs ho neōteros, kai ho hēgoumenos hōs ho diakonōn. hymeis de ouch houtos, all’ ho meizon en hymin ginestho hos ho neoteros, kai ho hegoumenos hos ho diakonon. hymeis de ouch houtōs, all' ho meizōn en hymin ginesthō hōs ho neōteros, kai ho hēgoumenos hōs ho diakonōn; hymeis de ouch houtos, all' ho meizon en hymin ginestho hos ho neoteros, kai ho hegoumenos hos ho diakonon; umeis de ouch outōs all o meizōn en umin ginesthō ōs o neōteros kai o ēgoumenos ōs o diakonōn umeis de ouch outOs all o meizOn en umin ginesthO Os o neOteros kai o Egoumenos Os o diakonOn umeis de ouch outōs all o meizōn en umin genesthō ōs o neōteros kai o ēgoumenos ōs o diakonōn umeis de ouch outOs all o meizOn en umin genesthO Os o neOteros kai o Egoumenos Os o diakonOn umeis de ouch outōs all o meizōn en umin genesthō ōs o neōteros kai o ēgoumenos ōs o diakonōn umeis de ouch outOs all o meizOn en umin genesthO Os o neOteros kai o Egoumenos Os o diakonOn umeis de ouch outōs all o meizōn en umin genesthō ōs o neōteros kai o ēgoumenos ōs o diakonōn umeis de ouch outOs all o meizOn en umin genesthO Os o neOteros kai o Egoumenos Os o diakonOn umeis de ouch outōs all o meizōn en umin ginesthō ōs o neōteros kai o ēgoumenos ōs o diakonōn umeis de ouch outOs all o meizOn en umin ginesthO Os o neOteros kai o Egoumenos Os o diakonOn umeis de ouch outōs all o meizōn en umin ginesthō ōs o neōteros kai o ēgoumenos ōs o diakonōn umeis de ouch outOs all o meizOn en umin ginesthO Os o neOteros kai o Egoumenos Os o diakonOn Lukács 22:26 La evangelio laŭ Luko 22:26 Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:26 Luc 22:26 Qu'il n'en soit pas de même pour vous. Mais que le plus grand parmi vous soit comme le plus petit, et celui qui gouverne comme celui qui sert. Mais il n'en sera pas ainsi de vous : au contraire, que le plus grand entre vous soit comme le moindre; et celui qui gouverne, comme celui qui sert. Lukas 22:26 Ihr aber nicht also! Sondern der Größte unter euch soll sein wie der Jüngste, und der Vornehmste wie ein Diener. Ihr aber nicht also: sondern der größte unter euch sei wie der jüngste, und der Vorsteher wie der, der aufwartet. Luca 22:26 Ma non già così voi; anzi, il maggiore fra voi sia come il minore, e quel che regge come quel che ministra. LUKAS 22:26 Luke 22:26 누가복음 22:26 Lucas 22:26 Sv. Lūkass 22:26 Evangelija pagal Lukà 22:26 Luke 22:26 Lukas 22:26 Lucas 22:26 Pero no es así con vosotros; antes, el mayor entre vosotros hágase como el menor, y el que dirige como el que sirve. "Pero no es así con ustedes; antes, el mayor entre ustedes hágase como el menor, y el que dirige como el que sirve. mas no así vosotros; antes el que es mayor entre vosotros, sea como el menor; y el que es príncipe, sea como el siervo. Mas vosotros, no así: antes el que es mayor entre vosotros, sea como el más mozo; y el que es príncipe, como el que sirve. mas vosotros, no así; antes el que es mayor entre vosotros, sea como el más joven; y el que es príncipe, como el que sirve. Lucas 22:26 Mas vós não sereis assim; antes o maior entre vós seja como o mais novo; e quem governa como quem serve. Luca 22:26 От Луки 22:26 а вы не так: но кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий--как служащий. Luke 22:26 Lukas 22:26 Luka 22:26 Lucas 22:26 ลูกา 22:26 Luka 22:26 Лука 22:26 Luke 22:26 Lu-ca 22:26 |