Luke 20:18 Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed." Everyone who stumbles over that stone will be broken to pieces, and it will crush anyone it falls on." Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, and when it falls on anyone, it will crush him.” "Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will scatter him like dust." Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, and if it falls on anyone, it will grind him to powder!" Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, and it will crush anyone on whom it falls." Everyone who falls on this stone will be broken to pieces, and the one on whom it falls will be crushed." “And everything that falls on that stone shall be broken, and it will scatter everything whatsoever upon which it will fall.” Everyone who falls on that stone will be broken. If that stone falls on anyone, it will crush that person." Whosoever shall fall upon that stone shall be broken, but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. Whoever shall fall on that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. Every one that falleth on that stone shall be broken to pieces; but on whomsoever it shall fall, it will scatter him as dust. Whosoever shall fall upon that stone, shall be bruised: and upon whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. Every one falling on this stone shall be broken, but on whomsoever it shall fall, it shall grind him to powder. Every one that falleth on that stone shall be broken to pieces; but on whomsoever it shall fall, it will scatter him as dust. Whoever shall fall upon that stone, shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. Every one who falls on that stone will be severely hurt, but on whomsoever it falls, he will be utterly crushed." Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, but it will crush whomever it falls on to dust." every one who hath fallen on that stone shall be broken, and on whom it may fall, it will crush him to pieces.' Luka 20:18 ﻟﻮﻗﺎ 20:18 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 20:18 Euangelioa S. Luc-en araura. 20:18 Dyr Laux 20:18 Лука 20:18 路 加 福 音 20:18 凡 掉 在 那 石 头 上 的 , 必 要 跌 碎 ; 那 石 头 掉 在 谁 的 身 上 , 就 要 把 谁 砸 得 稀 烂 。 所有跌落在那石頭上的,就將被破碎;那石頭落在誰的身上,就會把誰砸得稀爛。」 所有跌落在那石头上的,就将被破碎;那石头落在谁的身上,就会把谁砸得稀烂。” 凡掉在那石頭上的,必要跌碎;那石頭掉在誰的身上,就要把誰砸得稀爛。」 凡掉在那石头上的,必要跌碎;那石头掉在谁的身上,就要把谁砸得稀烂。” Evanðelje po Luki 20:18 Lukáš 20:18 Lukas 20:18 Lukas 20:18 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:18 πᾶς ὁ πεσὼν ἐπ’ ἐκεῖνον τὸν λίθον συνθλασθήσεται· ἐφ’ ὃν δ’ ἂν πέσῃ, λικμήσει αὐτόν. πᾶς ὁ πεσὼν ἐπ' ἐκεῖνον τὸν λίθον συνθλασθήσεται· ἐφ' ὃν δ' ἂν πέσῃ, λικμήσει αὐτόν. πᾶς ὁ πεσὼν ἐπ' ἐκεῖνον τὸν λίθον συνθλασθήσεται· ἐφ' ὃν δ' ἂν πέσῃ, λικμήσει αὐτόν. Πᾶς ὁ πεσὼν ἐπ’ ἐκεῖνον τὸν λίθον, συνθλασθήσεται· ἐφ’ ὃν δ’ ἂν πέσῃ, λικμήσει αὐτόν. πᾶς ὁ πεσὼν ἐπ’ ἐκεῖνον τὸν λίθον συνθλασθήσεται· ἐφ’ ὃν δ’ ἂν πέσῃ, λικμήσει αὐτόν. πᾶς ὁ πεσὼν ἐπ’ ἐκεῖνον τὸν λίθον συνθλασθήσεται· ἐφ’ ὃν δ’ ἂν πέσῃ, λικμήσει αὐτόν. πᾶς ὁ πεσὼν ἐπ’ ἐκεῖνον τὸν λίθον, συνθλασθήσεται· ἐφ’ ὃν δ’ ἂν πέσῃ, λικμήσει αὐτόν. πᾶς ὁ πεσὼν ἐπ' ἐκεῖνον τὸν λίθον συνθλασθήσεται· ἐφ' ὃν δ' ἂν πέσῃ λικμήσει αὐτόν πας ο πεσων επ εκεινον τον λιθον συνθλασθησεται εφ ον δ αν πεση λικμησει αυτον πας ο πεσων επ εκεινον τον λιθον συνθλασθησεται εφ ον δ αν πεση λικμησει αυτον πας ο πεσων επ εκεινον τον λιθον συνθλασθησεται εφ ον δ αν πεση λικμησει αυτον πας ο πεσων επ εκεινον τον λιθον, συνθλασθησεται· εφ ον δ αν πεση, λικμησει αυτον. πας ο πεσων επ εκεινον τον λιθον συνθλασθησεται εφ ον δ αν πεση λικμησει αυτον πας ο πεσων επ εκεινον τον λιθον συνθλασθησεται εφ ον δ αν πεση λικμησει αυτον pas ho pesōn ep’ ekeinon ton lithon synthlasthēsetai; eph’ hon d’ an pesē, likmēsei auton. pas ho peson ep’ ekeinon ton lithon synthlasthesetai; eph’ hon d’ an pese, likmesei auton. pas ho pesōn ep' ekeinon ton lithon synthlasthēsetai; eph' hon d' an pesē, likmēsei auton. pas ho peson ep' ekeinon ton lithon synthlasthesetai; eph' hon d' an pese, likmesei auton. pas o pesōn ep ekeinon ton lithon sunthlasthēsetai eph on d an pesē likmēsei auton pas o pesOn ep ekeinon ton lithon sunthlasthEsetai eph on d an pesE likmEsei auton pas o pesōn ep ekeinon ton lithon sunthlasthēsetai eph on d an pesē likmēsei auton pas o pesOn ep ekeinon ton lithon sunthlasthEsetai eph on d an pesE likmEsei auton pas o pesōn ep ekeinon ton lithon sunthlasthēsetai eph on d an pesē likmēsei auton pas o pesOn ep ekeinon ton lithon sunthlasthEsetai eph on d an pesE likmEsei auton pas o pesōn ep ekeinon ton lithon sunthlasthēsetai eph on d an pesē likmēsei auton pas o pesOn ep ekeinon ton lithon sunthlasthEsetai eph on d an pesE likmEsei auton pas o pesōn ep ekeinon ton lithon sunthlasthēsetai eph on d an pesē likmēsei auton pas o pesOn ep ekeinon ton lithon sunthlasthEsetai eph on d an pesE likmEsei auton pas o pesōn ep ekeinon ton lithon sunthlasthēsetai eph on d an pesē likmēsei auton pas o pesOn ep ekeinon ton lithon sunthlasthEsetai eph on d an pesE likmEsei auton Lukács 20:18 La evangelio laŭ Luko 20:18 Evankeliumi Luukkaan mukaan 20:18 Luc 20:18 Quiconque tombera sur cette pierre s'y brisera, et celui sur qui elle tombera sera écrasé. Quiconque tombera sur cette pierre, sera brisé; et elle écrasera celui sur qui elle tombera. Lukas 20:18 Wer auf diesen Stein fällt, der wird zerschellen; auf wen aber er fällt, den wird er zermalmen. Jeder, der auf diesen Stein fällt, wird zerschellen; auf wen aber er fällt, den wird er zermalmen. Luca 20:18 Chiunque caderà sopra quella pietra sarà fiaccato, ed ella triterà colui sopra cui ella caderà. LUKAS 20:18 Luke 20:18 누가복음 20:18 Lucas 20:18 Sv. Lūkass 20:18 Evangelija pagal Lukà 20:18 Luke 20:18 Lukas 20:18 Lucas 20:18 Todo el que caiga sobre esa piedra será hecho pedazos; y aquel sobre quien ella caiga, lo esparcirá como polvo. "Todo el que caiga sobre esa piedra será hecho pedazos; y sobre quien ella caiga, lo esparcirá como polvo." Cualquiera que cayere sobre aquella piedra, será quebrantado; pero sobre el que ella cayere, le desmenuzará. Cualquiera que cayere sobre aquella piedra, será quebrantado; mas sobre el que la piedra cayere, le desmenuzará. Cualquiera que cayere sobre aquella piedra, será quebrantado; mas sobre el que la piedra cayere, le desmenuzará. Lucas 20:18 Todo o que cair sobre esta pedra será despedaçado; mas aquele sobre quem ela cair será reduzido a pó. Luca 20:18 От Луки 20:18 Всякий, кто упадет на тот камень, разобьется, а на кого он упадет, того раздавит. Luke 20:18 Lukas 20:18 Luka 20:18 Lucas 20:18 ลูกา 20:18 Luka 20:18 Лука 20:18 Luke 20:18 Lu-ca 20:18 |