Luke 16:10
Luke 16:10
"Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.

"If you are faithful in little things, you will be faithful in large ones. But if you are dishonest in little things, you won't be honest with greater responsibilities.

“One who is faithful in a very little is also faithful in much, and one who is dishonest in a very little is also dishonest in much.

"He who is faithful in a very little thing is faithful also in much; and he who is unrighteous in a very little thing is unrighteous also in much.

He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.

Whoever is faithful in very little is also faithful in much, and whoever is unrighteous in very little is also unrighteous in much.

Whoever is faithful with very little is also faithful with a lot, and whoever is dishonest with very little is also dishonest with a lot.

"The one who is faithful in a very little is also faithful in much, and the one who is dishonest in a very little is also dishonest in much.

“Whoever is faithful with little is faithful with much also, and whoever does evil with a little also does evil with much”

Whoever can be trusted with very little can also be trusted with a lot. Whoever is dishonest with very little is dishonest with a lot.

He that is faithful with little is faithful also with much, and he that is unjust with little is unjust also with much.

He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.

He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.

He that is faithful in a very little is faithful also in much: and he that is unrighteous in a very little is unrighteous also in much.

He that is faithful in that which is least, is faithful also in that which is greater: and he that is unjust in that which is little, is unjust also in that which is greater.

He that is faithful in the least is faithful also in much; and he that is unrighteous in the least is unrighteous also in much.

He that is faithful in a very little is faithful also in much: and he that is unrighteous in a very little is unrighteous also in much.

He that is faithful in that which is least, is faithful also in much; and he that is unjust in the least, is unjust also in much.

The man who is honest in a very small matter is honest in a great one also; and he who is dishonest in a very small matter is dishonest in a great one also.

He who is faithful in a very little is faithful also in much. He who is dishonest in a very little is also dishonest in much.

He who is faithful in the least, is also faithful in much; and he who in the least is unrighteous, is also unrighteous in much;

Luka 16:10
Kush është besnik në të vogla, është besnik edhe në të mëdhatë; dhe kush është i padrejtë në të vogla, është i padrejtë edhe në të mëdhatë.

ﻟﻮﻗﺎ 16:10
الامين في القليل امين ايضا في الكثير. والظالم في القليل ظالم ايضا في الكثير.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 16:10
Ա՛ն որ ամենափոքր բանին մէջ հաւատարիմ է՝ շատին մէջ ալ հաւատարիմ կ՚ըլլայ, եւ ա՛ն որ ամենափոքրին մէջ անիրաւ է՝ շատին մէջ ալ անիրաւ կ՚ըլլայ:

Euangelioa S. Luc-en araura.  16:10
Gauça chipienetan leyal dena, handian-ere leyal da: eta gauça chipian iniusto dena, handian-ere iniusto da.

Dyr Laux 16:10
Wer in n Kläinstn treusam ist, der ist s aau in n Groossn; und wer in n Kläinstn schaacht, der tuet s aau in n Groossn.

Лука 16:10
Верният в най-малкото и в многото е верен, а неверният в най-малкото и в многото е неверен.

路 加 福 音 16:10
人 在 最 小 的 事 上 忠 心 , 在 大 事 上 也 忠 心 ; 在 最 小 的 事 上 不 義 , 在 大 事 上 也 不 義 。

人 在 最 小 的 事 上 忠 心 , 在 大 事 上 也 忠 心 ; 在 最 小 的 事 上 不 义 , 在 大 事 上 也 不 义 。

在最小的事上忠心的人,在很多事上也忠心;在最小的事上不義的人,在很多事上也不義。

在最小的事上忠心的人,在很多事上也忠心;在最小的事上不义的人,在很多事上也不义。

人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不義,在大事上也不義。

人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不义,在大事上也不义。

Evanðelje po Luki 16:10
Tko je vjeran u najmanjem, i u najvećem je vjeran; a tko je u najmanjem nepošten, i u najvećem je nepošten.

Lukáš 16:10
Kdožť jest věrný v mále, i ve mnozeť věrný bude. A kdož v mále jest nepravý, i ve mnozeť nepravý jest.

Lukas 16:10
Den, som er tro i det mindste, er ogsaa tro i meget, og den, som er uretfærdig i det mindste, er ogsaa uretfærdig i meget.

Lukas 16:10
Die getrouw is in het minste, die is ook in het grote getrouw; en die in het minste onrechtvaardig is, die is ook in het grote onrechtvaardig.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:10
ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστιν, καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν.

ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστιν, καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν.

ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστιν, καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν.

Ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστιν, καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν.

ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστι, καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν.

ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστιν, καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν.

ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ, καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστι, καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν.

ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστιν καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν

ο πιστος εν ελαχιστω και εν πολλω πιστος εστιν και ο εν ελαχιστω αδικος και εν πολλω αδικος εστιν

ο πιστος εν ελαχιστω και εν πολλω πιστος εστιν και ο εν ελαχιστω αδικος και εν πολλω αδικος εστιν

ο πιστος εν ελαχιστω και εν πολλω πιστος εστιν και ο εν ελαχιστω αδικος και εν πολλω αδικος εστιν

ο πιστος εν ελαχιστω, και εν πολλω πιστος εστι, και ο εν ελαχιστω αδικος και εν πολλω αδικος εστιν.

ο πιστος εν ελαχιστω και εν πολλω πιστος εστιν και ο εν ελαχιστω αδικος και εν πολλω αδικος εστιν

ο πιστος εν ελαχιστω και εν πολλω πιστος εστιν και ο εν ελαχιστω αδικος και εν πολλω αδικος εστιν

ho pistos en elachistō kai en pollō pistos estin, kai ho en elachistō adikos kai en pollō adikos estin.

ho pistos en elachisto kai en pollo pistos estin, kai ho en elachisto adikos kai en pollo adikos estin.

ho pistos en elachistō kai en pollō pistos estin, kai ho en elachistō adikos kai en pollō adikos estin.

ho pistos en elachisto kai en pollo pistos estin, kai ho en elachisto adikos kai en pollo adikos estin.

o pistos en elachistō kai en pollō pistos estin kai o en elachistō adikos kai en pollō adikos estin

o pistos en elachistO kai en pollO pistos estin kai o en elachistO adikos kai en pollO adikos estin

o pistos en elachistō kai en pollō pistos estin kai o en elachistō adikos kai en pollō adikos estin

o pistos en elachistO kai en pollO pistos estin kai o en elachistO adikos kai en pollO adikos estin

o pistos en elachistō kai en pollō pistos estin kai o en elachistō adikos kai en pollō adikos estin

o pistos en elachistO kai en pollO pistos estin kai o en elachistO adikos kai en pollO adikos estin

o pistos en elachistō kai en pollō pistos estin kai o en elachistō adikos kai en pollō adikos estin

o pistos en elachistO kai en pollO pistos estin kai o en elachistO adikos kai en pollO adikos estin

o pistos en elachistō kai en pollō pistos estin kai o en elachistō adikos kai en pollō adikos estin

o pistos en elachistO kai en pollO pistos estin kai o en elachistO adikos kai en pollO adikos estin

o pistos en elachistō kai en pollō pistos estin kai o en elachistō adikos kai en pollō adikos estin

o pistos en elachistO kai en pollO pistos estin kai o en elachistO adikos kai en pollO adikos estin

Lukács 16:10
A ki hû a kevesen, a sokon is hû az; és a ki a kevesen hamis, a sokon is hamis az.

La evangelio laŭ Luko 16:10
Kiu estas fidela en la plej malgranda afero, tiu estas fidela ankaux en multo; kaj kiu estas maljusta en la plej malgranda, tiu estas ankaux maljusta en multo.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 16:10
Joka vähemmässä on uskollinen, se on myös paljossa uskollinen, ja joka vähemmässä on väärä, se on myös paljossa petollinen.

Luc 16:10
Celui qui est fidèle dans ce qui est très-petit, est fidèle aussi dans ce qui est grand; et celui qui est injuste dans ce qui est très-petit, et injuste aussi dans ce qui est grand.

Celui qui est fidèle dans les moindres choses l'est aussi dans les grandes, et celui qui est injuste dans les moindres choses l'est aussi dans les grandes.

Celui qui est fidèle en très peu de chose, est fidèle aussi dans les grandes choses; et celui qui est injuste en très peu de chose, est injuste aussi dans les grandes choses.

Lukas 16:10
Wer im Geringsten treu ist, der ist auch im Großen treu; und wer im Geringsten unrecht ist, der ist auch im Großen unrecht.

Wer im geringsten treu ist, der ist auch im Großen treu; und wer im Geringsten unrecht ist, der ist auch im Großen unrecht.

Der im Kleinsten treu ist, ist auch im Großen treu, und der im Kleinsten ungerecht ist, ist auch im Großen ungerecht.

Luca 16:10
Chi è fedele nelle cose minime, è pur fedele nelle grandi; e chi è ingiusto nelle cose minime, è pure ingiusto nelle grandi.

Chi è leale nel poco, è anche leale nell’assai; e chi è ingiusto nel poco, è anche ingiusto nell’assai.

LUKAS 16:10
Siapa yang setia dengan perkara yang terlebih kecil, ia setia juga dengan perkara yang besar, dan siapa yang tiada adil di dalam perkara yang terlebih kecil, ia tiada adil juga di dalam perkara yang besar.

Luke 16:10
Ma nesɛa laman deg yiwen ɣef tɣawsiwin timecṭuḥin, a nețkel fell-as ula ɣef tmeqqranin ; win yellan d axeddaɛ di tɣawsiwin timecṭuḥin, ad yili d axeddaɛ ula di tmeqqranin.

누가복음 16:10
지극히 작은 것에 충성된 자는 큰 것에도 충성되고 지극히 작은 것에 불의한 자는 큰 것에도 불의하니라

Lucas 16:10
qui fidelis est in minimo et in maiori fidelis est et qui in modico iniquus est et in maiori iniquus est

Sv. Lūkass 16:10
Kas uzticīgs vismazākajās lietās, tas uzticīgs arī lielās, un kas ir netaisns vismazākajās lietās, tas arī netaisns lielās.

Evangelija pagal Lukà 16:10
Kas ištikimas mažame dalyke, tas ištikimas ir dideliame, o kas neteisingas mažame, tas neteisingas ir dideliame.

Luke 16:10
Ko ia e pono ana ki te mea nohinohi rawa, e pono ano i te mea nui: ko ia e kore e tika i te mea nohinohi rawa, e kore ano e tika i te mea nui.

Lukas 16:10
Den som er tro i smått, er også tro i stort, og den som er urettferdig i smått, er også urettferdig i stort.

Lucas 16:10
El que es fiel en lo muy poco, es fiel también en lo mucho; y el que es injusto en lo muy poco, también es injusto en lo mucho.

"El que es fiel en lo muy poco, es fiel también en lo mucho; y el que es injusto en lo muy poco, también es injusto en lo mucho.

El que es fiel en lo muy poco, también en lo más es fiel; y el que en lo muy poco es injusto, también en lo más es injusto.

El que es fiel en lo muy poco, también en lo más es fiel: y el que en lo muy poco es injusto, también en lo más es injusto.

El que es fiel en lo muy poco, también en lo más es fiel; y el que en lo muy poco es injusto, también en lo más es injusto.

Lucas 16:10
Quem é fiel no pouco, também é fiel no muito, e quem é desonesto no pouco, também é desonesto no muito.

Quem é fiel no pouco, também é fiel no muito; quem é injusto no pouco, também é injusto no muito.   

Luca 16:10
Cine este credincios în cele mai mici lucruri, este credincios şi în cele mari; şi cine este nedrept în cele mai mici lucruri, este nedrept şi în cele mari.

От Луки 16:10
Верный в малом и во многом верен, а неверный в малом неверен и во многом.

Верный в малом и во многом верен, а неверный в малом неверен и во многом.

Luke 16:10
`Shuar ishichik takakna nujai pΘnker T·rakka, N·kap takakna nujaisha pΘnker T·rattawai. Tura ishichik takakna nujai pΘnker T·rachkunka, N·kap takakna nujaisha pΘnker T·rashtatui.

Lukas 16:10
Den som är trogen i det minsta, han är ock trogen i vad mer är, och den som är orättrådig i det minsta, han är ock orättrådig i vad mer är.

Luka 16:10
Yeyote aliye mwaminifu katika mambo madogo, atakuwa mwaminifu katika mambo makubwa; na yeyote asiye mwaminifu katika mambo madogo, hatakuwa mwaminifu katika mambo makubwa.

Lucas 16:10
Ang mapagtapat sa kakaunti ay mapagtapat din naman sa marami: at ang di matuwid sa kakaunti ay di rin naman matuwid sa marami.

ลูกา 16:10
คนที่สัตย์ซื่อในของเล็กน้อยที่สุดจะสัตย์ซื่อในของมากด้วย และคนที่อสัตย์ในของเล็กน้อยที่สุดจะอสัตย์ในของมากเช่นกัน

Luka 16:10
‹‹En küçük işte güvenilir olan kişi, büyük işte de güvenilir olur. En küçük işte dürüst olmayan kişi, büyük işte de dürüst olmaz.

Лука 16:10
Вірний у найменшому і в великому вірний, а в найменшому неправедний, і в великому неправедний.

Luke 16:10
Tauna to ma'ala rasarumaka hante rewa to hangkedi', ma'ala wo'o-i rasarumaka hante rewa to wori'. Tauna to uma monoa' kehi-na hante rewa to hangkedi', uma wo'o mpai' monoa' kehi-na hante rewa to wori'.

Lu-ca 16:10
Ai trung tín trong việc rất nhỏ, cũng trung tín trong việc lớn; ai bất nghĩa trong việc rất nhỏ, cũng bất nghĩa trong việc rất lớn.

Luke 16:9
Top of Page
Top of Page