Luke 12:2
Luke 12:2
There is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.

The time is coming when everything that is covered up will be revealed, and all that is secret will be made known to all.

Nothing is covered up that will not be revealed, or hidden that will not be known.

"But there is nothing covered up that will not be revealed, and hidden that will not be known.

For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known.

There is nothing covered that won't be uncovered, nothing hidden that won't be made known.

There is nothing covered up that won't be exposed and nothing secret that won't be made known.

Nothing is hidden that will not be revealed, and nothing is secret that will not be made known.

“For there is nothing covered that will not be revealed, neither anything secret that will not be known.”

Nothing has been covered that will not be exposed. Whatever is secret will be made known.

For there is nothing covered that shall not be revealed, neither hid that shall not be known.

For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known.

For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known.

But there is nothing covered up, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known.

For there is nothing covered, that shall not be revealed: nor hidden, that shall not be known.

but there is nothing covered up which shall not be revealed, nor secret that shall not be known;

But there is nothing covered up, that shall not be revealed: and hid, that shall not be known.

For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known.

There is nothing that is covered up which will not be uncovered, nor hidden which will not become known.

But there is nothing covered up, that will not be revealed, nor hidden, that will not be known.

and there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known;

Luka 12:2
Nuk ka asgjë të mbuluar që nuk do të zbulohet, as të fshehtë që nuk do të njihet.

ﻟﻮﻗﺎ 12:2
فليس مكتوم لن يستعلن ولا خفي لن يعرف.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 12:2
Որովհետեւ ոչինչ կայ ծածկուած՝ որ պիտի չյայտնուի, ո՛չ ալ գաղտնի՝ որ պիտի չգիտցուի:

Euangelioa S. Luc-en araura.  12:2
Ecen ezta deus estaliric aguerturen eztenic: ezeta deus secreturic iaquinen eztenic.

Dyr Laux 12:2
Nix ist verhüllt, was nit non aufkimmt, und nix ist verborgn, was nit bekannt werd.

Лука 12:2
Няма нищо покрито, което не ще се открие, и тайно, което не ще се узнае.

路 加 福 音 12:2
掩 蓋 的 事 沒 有 不 露 出 來 的 ; 隱 藏 的 事 , 沒 有 不 被 人 知 道 的 。

掩 盖 的 事 没 有 不 露 出 来 的 ; 隐 藏 的 事 , 没 有 不 被 人 知 道 的 。

被掩蓋的事沒有將不被顯露出來的,隱祕的事也沒有將不被知道的。

被掩盖的事没有将不被显露出来的,隐秘的事也没有将不被知道的。

掩蓋的事沒有不露出來的,隱藏的事沒有不被人知道的。

掩盖的事没有不露出来的,隐藏的事没有不被人知道的。

Evanðelje po Luki 12:2
Ništa nije skriveno što se neće otkriti ni tajno što se neće saznati.

Lukáš 12:2
Neboť nic není skrytého, což by nemělo býti zjeveno; ani jest co tajného, ješto by nemělo býti zvědíno.

Lukas 12:2
Men intet er skjult, som jo skal aabenbares, og intet er lønligt, som jo skal blive kendt.

Lukas 12:2
En er is niets bedekt, dat niet zal ontdekt worden, en verborgen, dat niet zal geweten worden.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:2
οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται.

Οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται.

Οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται.

Οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστίν, ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτόν, ὃ οὐ γνωσθήσεται.

οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται·

οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται.

οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστίν, ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτόν, ὃ οὐ γνωσθήσεται.

οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται

ουδεν δε συγκεκαλυμμενον εστιν ο ουκ αποκαλυφθησεται και κρυπτον ο ου γνωσθησεται

ουδεν δε συγκεκαλυμμενον εστιν ο ουκ αποκαλυφθησεται και κρυπτον ο ου γνωσθησεται

ουδεν δε συγκεκαλυμμενον εστιν ο ουκ αποκαλυφθησεται και κρυπτον ο ου γνωσθησεται

ουδεν δε συγκεκαλυμμενον εστιν, ο ουκ αποκαλυφθησεται, και κρυπτον, ο ου γνωσθησεται.

ουδεν δε συγκεκαλυμμενον εστιν ο ουκ αποκαλυφθησεται και κρυπτον ο ου γνωσθησεται

ουδεν δε συγκεκαλυμμενον εστιν ο ουκ αποκαλυφθησεται και κρυπτον ο ου γνωσθησεται

ouden de synkekalymmenon estin ho ouk apokalyphthēsetai, kai krypton ho ou gnōsthēsetai.

ouden de synkekalymmenon estin ho ouk apokalyphthesetai, kai krypton ho ou gnosthesetai.

Ouden de synkekalymmenon estin ho ouk apokalyphthēsetai, kai krypton ho ou gnōsthēsetai.

Ouden de synkekalymmenon estin ho ouk apokalyphthesetai, kai krypton ho ou gnosthesetai.

ouden de sunkekalummenon estin o ouk apokaluphthēsetai kai krupton o ou gnōsthēsetai

ouden de sunkekalummenon estin o ouk apokaluphthEsetai kai krupton o ou gnOsthEsetai

ouden de sunkekalummenon estin o ouk apokaluphthēsetai kai krupton o ou gnōsthēsetai

ouden de sunkekalummenon estin o ouk apokaluphthEsetai kai krupton o ou gnOsthEsetai

ouden de sunkekalummenon estin o ouk apokaluphthēsetai kai krupton o ou gnōsthēsetai

ouden de sunkekalummenon estin o ouk apokaluphthEsetai kai krupton o ou gnOsthEsetai

ouden de sunkekalummenon estin o ouk apokaluphthēsetai kai krupton o ou gnōsthēsetai

ouden de sunkekalummenon estin o ouk apokaluphthEsetai kai krupton o ou gnOsthEsetai

ouden de sunkekalummenon estin o ouk apokaluphthēsetai kai krupton o ou gnōsthēsetai

ouden de sunkekalummenon estin o ouk apokaluphthEsetai kai krupton o ou gnOsthEsetai

ouden de sunkekalummenon estin o ouk apokaluphthēsetai kai krupton o ou gnōsthēsetai

ouden de sunkekalummenon estin o ouk apokaluphthEsetai kai krupton o ou gnOsthEsetai

Lukács 12:2
Mert nincs oly rejtett dolog, mely napfényre ne jõne; és oly titok, mely ki ne tudódnék.

La evangelio laŭ Luko 12:2
Sed estas nenio kovrita, kio ne estos elmontrita; kaj nenio kasxita, kio ne estos sciata.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:2
Sillä ei ole mitään peitetty, joka ei ilmi tule, eikä ole salattu, mikä ei tiettäväksi tule.

Luc 12:2
Mais il n'y a rien de couvert qui ne sera révélé, ni rien de secret qui ne sera connu.

Il n'y a rien de caché qui ne doive être découvert, ni de secret qui ne doive être connu.

Car il n'y a rien de caché, qui ne doive être révélé; ni rien de [si] secret, qui ne doive être connu.

Lukas 12:2
Es ist aber nichts verborgen, das nicht offenbar werde, noch heimlich, das man nicht wissen werde.

Es ist aber nichts verborgen, das nicht offenbar werde, noch heimlich, das man nicht wissen werde.

Es ist aber nichts verhüllt, das nicht enthüllt werden, und nichts verborgen, was nicht zur Erkenntnis kommen wird.

Luca 12:2
Ma non v’è niente di coperto che non abbia ad essere scoperto, né di occulto che non abbia ad esser conosciuto.

Or niente è coperto, che non abbia a scoprirsi; nè occulto, che non abbia a venire a notizia.

LUKAS 12:2
Tetapi suatu pun tiada tersembunyi, yang tiada dinyatakan kelak, dan tiadalah rahasia, yang tiada dibukakan kelak.

Luke 12:2
Kra n wayen iɣummen a d-iban, kra n wayen yeffren ad yemẓer.

누가복음 12:2
감추인 것이 드러나지 않을 것이 없고 숨은 것이 알려지지 않을 것이 없나니

Lucas 12:2
nihil autem opertum est quod non reveletur neque absconditum quod non sciatur

Sv. Lūkass 12:2
Jo nekas nav apslēpts, kas netiks atklāts, un nekas nezināms, kas nenāks zināms.

Evangelija pagal Lukà 12:2
Nėra nieko uždengto, kas nebus atidengta, ir nieko paslėpto, kas nepasidarys žinoma.

Luke 12:2
Kahore hoki he mea i hipokina e mahue te hura; kahore hoki tetahi mea ngaro e mahue te mohio.

Lukas 12:2
Men intet er skjult som ikke skal bli åpenbaret, og intet er dulgt som ikke skal bli kjent;

Lucas 12:2
Y nada hay encubierto que no haya de ser revelado, ni oculto que no haya de saberse.

"Nada hay encubierto que no haya de ser revelado, ni oculto que no haya de saberse.

Porque nada hay encubierto, que no haya de ser revelado; ni oculto, que no haya de saberse.

Porque nada hay encubierto, que no haya de ser descubierto; ni oculto, que no haya de ser sabido.

Porque nada hay encubierto, que no haya de ser descubierto; ni oculto, que no haya de ser sabido.

Lucas 12:2
Pois não existe nada escondido que não venha a ser revelado, ou oculto que não venha a ser conhecido.

Mas nada há encoberto, que não haja de ser descoberto; nem oculto, que não haja de ser conhecido.   

Luca 12:2
Nu este nimic acoperit, care nu va fi descoperit, nici ascuns, care nu va fi cunoscut.

От Луки 12:2
Нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, чего не узнали бы.

Нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, чего не узнали бы.

Luke 12:2
N·nisan Ashφ paantcha ana nu iwiainiakma ßtatui. Uukma ana nusha nekaamu ßtatui.

Lukas 12:2
Intet är förborgat, som icke skall bliva uppenbarat, och intet är fördolt, som icke skall bliva känt.

Luka 12:2
Kila kilichofunikwa kitafunuliwa, kila kilichofichika kitafichuliwa.

Lucas 12:2
Datapuwa't walang bagay na natatakpan, na hindi mahahayag: at natatago, na hindi malalaman.

ลูกา 12:2
เพราะว่าไม่มีสิ่งใดปิดบังไว้ที่จะไม่ต้องเปิดเผย หรือการลับที่จะไม่เผยให้ประจักษ์

Luka 12:2
Örtülü olup da açığa çıkarılmayacak, gizli olup da bilinmeyecek hiçbir şey yoktur.

Лука 12:2
Нїчого бо нема закритого, що не відкриєть ся, анї захованого, що не виявить ся.

Luke 12:2
Tapi' hawe'ea kehi-ra to tewunii' bate kahiloa mpai'. Pai' hawe'ea to hi rala nono-ra bate telohu mpai'.

Lu-ca 12:2
Chẳng có sự gì giấu mà không phải lộ ra, chẳng có sự gì kín mà không được biết.

Luke 12:1
Top of Page
Top of Page