Leviticus 8:34 What has been done today was commanded by the LORD to make atonement for you. Everything we have done today was commanded by the LORD in order to purify you, making you right with him. As has been done today, the LORD has commanded to be done to make atonement for you. "The LORD has commanded to do as has been done this day, to make atonement on your behalf. As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you. The LORD commanded what has been done today in order to make atonement for you. What has been done today has been commanded by the LORD to make atonement for you. What has been done on this day the LORD has commanded to be done to make atonement for you. I did today what the LORD commanded me to make peace with the LORD for you. As has been done this day, so the LORD has commanded to do, to reconcile you. As he has done this day, so the LORD has commanded to do, to make an atonement for you. As he has done this day, so the LORD has commanded to do, to make an atonement for you. As hath been done this day, so Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you. As at this present it hath been done, that the rite of the sacrifice might be accomplished. As he hath done this day, so Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you. As hath been done this day, so the LORD hath commanded to do, to make atonement for you. As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you. What has been done this day, so Yahweh has commanded to do, to make atonement for you. as he hath done on this day, Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you; Levitiku 8:34 ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 8:34 S Brendertuem 8:34 Левит 8:34 利 未 記 8:34 像 今 天 所 行 的 都 是 耶 和 华 吩 咐 行 的 , 为 你 们 赎 罪 。 像今天所行的,都是耶和華吩咐行的,為你們贖罪。 像今天所行的,都是耶和华吩咐行的,为你们赎罪。 Leviticus 8:34 Leviticus 8:34 3 Mosebog 8:34 Leviticus 8:34 ויקרא 8:34 כַּאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בַּיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה לַעֲשֹׂ֖ת לְכַפֵּ֥ר עֲלֵיכֶֽם׃ לד כאשר עשה ביום הזה--צוה יהוה לעשת לכפר עליכם כאשר עשה ביום הזה צוה יהוה לעשת לכפר עליכם׃ 3 Mózes 8:34 Moseo 3: Levidoj 8:34 KOLMAS MOOSEKSEN 8:34 Lévitique 8:34 Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Eternel a ordonné de le faire comme expiation pour vous. L'Eternel a commandé de faire [en ces autres jours] comme on a fait en celui-ci, pour faire la propitiation en votre faveur. 3 Mose 8:34 wie es an diesem Tage geschehen ist; der HERR hat's geboten zu tun, auf daß ihr versöhnt seid. Wie er heute gethan hat, so hat Jahwe weiter zu tun geboten, um euch Sühne zu schaffen. Levitico 8:34 Come si è oggi fatto, così avea il Signore comandato che si facesse, per far purgamento de’ vostri peccati. IMAMAT 8:34 레위기 8:34 Leviticus 8:34 Kunigø knyga 8:34 Leviticus 8:34 3 Mosebok 8:34 Levítico 8:34 El SEÑOR ha mandado hacer tal como se ha hecho hoy, para hacer expiación a vuestro favor. "El SEÑOR ha mandado hacer tal como se ha hecho hoy, para hacer expiación a favor de ustedes. De la manera que hoy se ha hecho, mandó hacer Jehová para hacer expiación por vosotros. De la manera que hoy se ha hecho, mandó hacer Jehová para expiaros. De la manera que hoy se ha hecho, mandó hacer el SEÑOR para expiaros. Levítico 8:34 Como se fez neste dia, assim o senhor ordenou que se proceda, para fazer expiação por vós. Levitic 8:34 Левит 8:34 как сегодня было сделано, так повелел Господь делать для очищения вас;[] 3 Mosebok 8:34 Leviticus 8:34 เลวีนิติ 8:34 Levililer 8:34 Leâ-vi Kyù 8:34 |