Leviticus 8:27
Leviticus 8:27
He put all these in the hands of Aaron and his sons, and they waved them before the LORD as a wave offering.

He put all these in the hands of Aaron and his sons, and he lifted them up as a special offering to the LORD.

And he put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons and waved them as a wave offering before the LORD.

He then put all these on the hands of Aaron and on the hands of his sons and presented them as a wave offering before the LORD.

And he put all upon Aaron's hands, and upon his sons' hands, and waved them for a wave offering before the LORD.

He put all these in the hands of Aaron and his sons and waved them before the LORD as a presentation offering.

He put all of these things in the hands of Aaron and his sons, and they all waved them in a raised offering to the LORD.

He then put all of them on the palms of Aaron and his sons, who waved them as a wave offering before the LORD.

Then he placed all these things in the hands of Aaron and his sons. Moses presented all these things to the LORD as an offering.

and he put all of it in Aaron's hands and in his sons' hands and caused them to be waved for a wave offering before the LORD.

And he put all upon Aaron's hands, and upon his sons' hands, and waved them for a wave offering before the LORD.

And he put all on Aaron's hands, and on his sons' hands, and waved them for a wave offering before the LORD.

and he put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons, and waved them for a wave-offering before Jehovah.

Delivering all to Aaron, and to his sons: wile having lifted them up before the Lord,

and he gave all into Aaron's hands, and into his sons' hands, and waved them as a wave-offering before Jehovah.

and he put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons, and waved them for a wave offering before the LORD.

And he put all upon Aaron's hands, and upon his sons' hands, and waved them for a wave-offering before the LORD.

He put all these in Aaron's hands and in his sons' hands, and waved them for a wave offering before Yahweh.

and putteth the whole on the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and waveth them -- a wave-offering before Jehovah.

Levitiku 8:27
Pastaj i vuri tërë këto gjëra në duart e Aaronit dhe në duart të bijve të tij dhe i tundi si ofertë e tundur përpara Zotit.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 8:27
وجعل الجميع على كفّي هرون وكفوف بنيه ورددها ترديدا امام الرب.

S Brendertuem 8:27
Dös allss übergaab yr yn n Ärenn und seine Sün und ließ ien dös vor n Herrn hin und herschwingen und dyrmit darbringen.

Левит 8:27
и като тури всичко това в ръцете на Аарона и в ръцете на синовете му, подвижи ги за движим принос пред Господа.

利 未 記 8:27
把 這 一 切 放 在 亞 倫 的 手 上 和 他 兒 子 的 手 上 作 搖 祭 , 在 耶 和 華 面 前 搖 一 搖 。

把 这 一 切 放 在 亚 伦 的 手 上 和 他 儿 子 的 手 上 作 摇 祭 , 在 耶 和 华 面 前 摇 一 摇 。

把這一切放在亞倫的手上和他兒子的手上做搖祭,在耶和華面前搖一搖。

把这一切放在亚伦的手上和他儿子的手上做摇祭,在耶和华面前摇一摇。

Leviticus 8:27
Sve to položi na ruke Arona i na ruke njegovih sinova pa to prinese kao žrtvu prikaznicu pred Jahvom.

Leviticus 8:27
A dal to všecko v ruce Aronovy a v ruce synů jeho, rozkázav obraceti sem i tam v obět obracení před Hospodinem.

3 Mosebog 8:27
lagde det saa alt sammen paa Arons og hans Sønners Hænder og lod dem udføre Svingningen dermed for HERRENS Aasyn.

Leviticus 8:27
En hij gaf dat alles in de handen van Aaron, en in de handen zijner zonen; en bewoog die ten beweegoffer, voor het aangezicht des HEEREN.

ויקרא 8:27
וַיִּתֵּ֣ן אֶת־הַכֹּ֔ל עַ֚ל כַּפֵּ֣י אַהֲרֹ֔ן וְעַ֖ל כַּפֵּ֣י בָנָ֑יו וַיָּ֧נֶף אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

כז ויתן את הכל--על כפי אהרן ועל כפי בניו וינף אתם תנופה לפני יהוה

ויתן את־הכל על כפי אהרן ועל כפי בניו וינף אתם תנופה לפני יהוה׃

3 Mózes 8:27
És tevé mindezeket az Áron kezeire és az õ fiainak kezeire, és meglóbáltatá azokat az Úr elõtt.

Moseo 3: Levidoj 8:27
Kaj li metis cxion cxi tion sur la manojn de Aaron kaj sur la manojn de liaj filoj, kaj li skuis tion kiel skuoferon antaux la Eternulo.

KOLMAS MOOSEKSEN 8:27
Ja antoi kaikki nämät Aaronin käsiin, ja hänen poikainsa käsiin, ja häälytti ne häälytykseksi Herran edessä.

Lévitique 8:27
et il mit le tout sur les paumes des mains d'Aaron et sur les paumes des mains de ses fils, et les tournoya comme offrande tournoyée devant l'Éternel.

Il mit toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et il les agita de côté et d'autre devant l'Eternel.

Puis il mit toutes ces choses sur les paumes des mains d'Aaron, et sur les paumes des mains de ses fils, et les tournoya en offrande tournoyée devant l'Eternel.

3 Mose 8:27
Und gab das allesamt auf die Hände Aarons und seiner Söhne und webete es zur Webe vor dem HERRN.

Und gab das allesamt auf die Hände Aarons und seiner Söhne und webte es zum Webeopfer vor dem HERRN. {~}

Dann gab er alles miteinander Aaron und seinen Söhnen in die Hände und webte es als Webe vor Jahwe.

Levitico 8:27
Poi mise tutte queste cose sulle palme delle mani d’Aaronne e sulle palme delle mani de’ suoi figliuoli, e le agitò come offerta agitata davanti all’Eterno.

Poi mise tutte quelle cose in su le palme delle mani di Aaronne, e in su le palme delle mani de’ suoi figliuoli; e le fece dimenare per offerta dimenata, nel cospetto del Signore.

IMAMAT 8:27
Maka sekaliannya itu diletakkannya di atas tangan Harun dan di atas tangan anak-anaknya, lalu ditimang-timangkannya akan persembahan timangan di hadapan hadirat Tuhan.

레위기 8:27
그 전부를 아론의 손과 그 아들들의 손에 두어 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼게 하고

Leviticus 8:27
tradens simul omnia Aaron et filiis eius qui postquam levaverunt ea coram Domino

Kunigø knyga 8:27
ir viską padavė Aaronui ir jo sūnums; jie visa tai, pasiūbavę Viešpaties akivaizdoje,

Leviticus 8:27
A hoatutia katoatia ana e ia ki nga ringa a Arona, ki nga ringa ano o ana tama, a poipoia ana hei whakahere poipoi ki te aroaro o Ihowa.

3 Mosebok 8:27
Alt dette la han i Arons hender og i hans sønners hender; og han svinget det for Herrens åsyn.

Levítico 8:27
Entonces lo puso todo en las manos de Aarón y en las manos de sus hijos, y lo presentó como una ofrenda mecida delante del SEÑOR.

Entonces lo puso todo en las manos de Aarón y en las manos de sus hijos, y lo presentó como una ofrenda mecida delante del SEÑOR.

Y lo puso todo en las manos de Aarón, y en las manos de sus hijos, y lo hizo mecer; ofrenda agitada delante de Jehová.

Y púsolo todo en las manos de Aarón, y en las manos de sus hijos, é hízolo mecer: ofrenda agitada delante de Jehová.

y lo puso todo en las manos de Aarón, y en las manos de sus hijos, y lo hizo mecer en ofrenda de mecedura delante del SEÑOR.

Levítico 8:27
Colocou tudo nas mãos de Arão e de seus filhos e fez o gesto de apresentação diante do SENHOR.

e pôs tudo nas mãos de Arão e de seus filhos, e o ofereceu por oferta movida perante o Senhor.   

Levitic 8:27
Toate aceste lucruri le -a pus în mînile lui Aaron şi în mînile fiilor săi, şi le -a legănat într'o parte şi într'alta, ca dar legănat înaintea Domnului.

Левит 8:27
и положил все это на руки Аарону и на руки сынам его, и принес это,потрясая пред лицем Господним;

и положил все это на руки Аарону и на руки сынам его, и принес это, потрясая пред лицем Господним;[]

3 Mosebok 8:27
Och alltsammans lade han på Arons och hans söners händer och viftade det såsom ett viftoffer inför HERRENS ansikte.

Leviticus 8:27
At inilagay na lahat sa mga kamay ni Aaron at sa mga kamay ng kaniyang mga anak, at pinagaalog na pinakahandog na inalog sa harap ng Panginoon.

เลวีนิติ 8:27
ท่านเอาสิ่งเหล่านี้วางไว้ในมือของอาโรน และมือของบุตรชายทั้งหลายของเขา และให้แกว่งไปแกว่งมาเป็นเครื่องบูชาแกว่งถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

Levililer 8:27
Hepsini Harunla oğullarının eline verdi. Bunları RABbin huzurunda sallamalık sunu olarak salladı.[]

Leâ-vi Kyù 8:27
đoạn để hết thảy trong tay A-rôn và tay các con trai người; họ đưa qua đưa lại trước mặt Ðức Giê-hô-va.

Leviticus 8:26
Top of Page
Top of Page