Leviticus 7:15 The meat of their fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; they must leave none of it till morning. The meat of the peace offering of thanksgiving must be eaten on the same day it is offered. None of it may be saved for the next morning. And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leave any of it until the morning. Now as for the flesh of the sacrifice of his thanksgiving peace offerings, it shall be eaten on the day of his offering; he shall not leave any of it over until morning. And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning. The meat of his thanksgiving sacrifice of fellowship must be eaten on the day he offers it; he may not leave any of it until morning." As to the meat contained in his peace offerings, it is to be eaten on the day it is offered. Nothing of it is to remain until morning." The meat of his thanksgiving peace offering must be eaten on the day of his offering; he must not set any of it aside until morning. "The meat from your fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered. Never leave any of it until morning. And the flesh of his sacrifice of peace for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning. And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning. And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning. And the flesh of the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his oblation; he shall not leave any of it until the morning. And the flesh of it shall be eaten the same day, neither shall any of it remain until the morning. And the flesh of the sacrifice of his peace-offering of thanksgiving shall be eaten the same day that it is presented; he shall not let any of it remain until the morning. And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his oblation; he shall not leave any of it until the morning. And the flesh of the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning. The flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leave any of it until the morning. as to the flesh of the sacrifice of the thank-offering of his peace-offerings, in the day of his offering it is eaten; he doth not leave of it till morning. Levitiku 7:15 ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 7:15 S Brendertuem 7:15 Левит 7:15 利 未 記 7:15 为 感 谢 献 平 安 祭 牲 的 肉 , 要 在 献 的 日 子 吃 , 一 点 不 可 留 到 早 晨 。 「為感謝獻平安祭牲的肉,要在獻的日子吃,一點不可留到早晨。 “为感谢献平安祭牲的肉,要在献的日子吃,一点不可留到早晨。 Leviticus 7:15 Leviticus 7:15 3 Mosebog 7:15 Leviticus 7:15 ויקרא 7:15 וּבְשַׂ֗ר זֶ֚בַח תֹּודַ֣ת שְׁלָמָ֔יו בְּיֹ֥ום קָרְבָּנֹ֖ו יֵאָכֵ֑ל לֹֽא־יַנִּ֥יחַ מִמֶּ֖נּוּ עַד־בֹּֽקֶר׃ טו ובשר זבח תודת שלמיו--ביום קרבנו יאכל לא יניח ממנו עד בקר ובשר זבח תודת שלמיו ביום קרבנו יאכל לא־יניח ממנו עד־בקר׃ 3 Mózes 7:15 Moseo 3: Levidoj 7:15 KOLMAS MOOSEKSEN 7:15 Lévitique 7:15 La chair du sacrifice de reconnaissance et d'actions de grâces sera mangée le jour où il est offert; on n'en laissera rien jusqu'au matin. Mais la chair du sacrifice d'action de grâces de ses prospérités sera mangée le jour qu'elle sera offerte; on n'en laissera rien jusqu'au matin. 3 Mose 7:15 Und das Fleisch ihres Lob- und Dankopfers soll desselben Tages gegessen werden, da es geopfert ist, und nichts übriggelassen werden bis an den Morgen. Das Fleisch des Heils-Dankopfers aber muß an demselben Tage gegessen werden, an welchem das Opfer gebracht wird; man darf nichts davon übrig lassen bis zum Morgen. Levitico 7:15 E mangisi la carne del suo sacrificio di laude da render grazie, nel giorno stesso ch’egli avrà fatta la sua offerta; non lascisene nulla di avanzo fino alla mattina. IMAMAT 7:15 레위기 7:15 Leviticus 7:15 Kunigø knyga 7:15 Leviticus 7:15 3 Mosebok 7:15 Levítico 7:15 `` En cuanto a la carne del sacrificio de sus ofrendas de paz en acción de gracias, se comerá el día que la ofrezca; no dejará nada hasta la mañana siguiente . 'En cuanto a la carne del sacrificio de sus ofrendas de paz en acción de gracias, se comerá el día que la ofrezca; no dejará nada hasta la mañana siguiente . Y la carne del sacrificio de paz en acción de gracias, se comerá en el día que fuere ofrecida; no dejarán de ella nada para otro día. Y la carne del sacrificio de sus pacíficos en hacimiento de gracias, se comerá en el día que fuere ofrecida: no dejarán de ella nada para otro día. Mas la carne de su sacrificio de la paz para hacimiento de gracias, se comerá en el día que fuere ofrecida; no dejarán de ella nada para otro día. Levítico 7:15 Ora, a carne do sacrifício de ofertas pacíficas por ação de graças se comerá no dia do seu oferecimento; nada se deixará dela até pela manhã. Levitic 7:15 Левит 7:15 мясо мирной жертвы благодарности должно съесть в день приношения ее, не должно оставлять от него до утра.[] 3 Mosebok 7:15 Leviticus 7:15 เลวีนิติ 7:15 Levililer 7:15 Leâ-vi Kyù 7:15 |