Leviticus 6:26
Leviticus 6:26
The priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in the sanctuary area, in the courtyard of the tent of meeting.

The priest who offers the sacrifice as a sin offering must eat his portion in a sacred place within the courtyard of the Tabernacle.

The priest who offers it for sin shall eat it. In a holy place it shall be eaten, in the court of the tent of meeting.

'The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the court of the tent of meeting.

The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.

The priest who offers it as a sin offering is to eat it. It must be eaten in a holy place, in the courtyard of the tent of meeting.

The priest who offers it as a sin offering is to eat it at a sacred place in the court of the Tent of Meeting.

The priest who offers it for sin is to eat it. It must be eaten in a holy place, in the court of the Meeting Tent.

The priest who makes the offering for sin will eat it in a holy place, in the courtyard of the tent of meeting.

The priest that offers it for the sin shall eat it; in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the testimony.

The priest that offers it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of meeting.

The priest that offers it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.

The priest that offereth it for sin shall eat it: in a holy place shall it be eaten, in the court of the tent of meeting.

The priest that offereth it, shall eat it in a holy place, in the court of the tabernacle.

The priest that offereth it for sin shall eat it: in a holy place shall it be eaten, in the court of the tent of meeting.

The priest that offereth it for sin shall eat it: in a holy place shall it be eaten, in the court of the tent of meeting.

The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.

The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the court of the Tent of Meeting.

'The priest who is making atonement with it doth eat it, in the holy place it is eaten, in the court of the tent of meeting;

Levitiku 6:26
Prifti që e ofron për mëkatin, do ta hajë; duhet të hahet në një vend të shenjtë, në oborrin e çadrës së mbledhjes.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 6:26
الكاهن الذي يعملها للخطية ياكلها. في مكان مقدس تؤكل. في دار خيمة الاجتماع.

S Brendertuem 6:26
Der Priester, wo s darbringt, sollt s aau össn. Gössn werd s an aynn heilignen Ort, in n Vorhof von n Bekemmzeltt.

Левит 6:26
Свещеникът, който го принася за грях, да го яде; на свето място да се яде, в двора на шатъра за срещане.

利 未 記 6:26
為 贖 罪 獻 這 祭 的 祭 司 要 吃 , 要 在 聖 處 , 就 是 在 會 幕 的 院 子 裡 吃 。

为 赎 罪 献 这 祭 的 祭 司 要 吃 , 要 在 圣 处 , 就 是 在 会 幕 的 院 子 里 吃 。

為贖罪獻這祭的祭司要吃,要在聖處,就是在會幕的院子裡吃。

为赎罪献这祭的祭司要吃,要在圣处,就是在会幕的院子里吃。

Leviticus 6:26
Svećenik koji prinosi tu žrtvu okajnicu neka od nje i jede; neka se ona jede na posvećenu mjestu, u dvorištu Šatora sastanka.

Leviticus 6:26
Kněz obětující tu obět za hřích budeť jísti ji; na místě svatém jedena bude v síni stánku úmluvy.

3 Mosebog 6:26
Den Præst, der frembærer Syndofferet, skal spise det; det skal spises paa et helligt Sted, i Aabenbaringsteltets Forgaard.

Leviticus 6:26
De priester, die het voor de zonde offert, zal het eten; in de heilige plaats zal het gegeten worden, in den voorhof van de tent der samenkomst.

ויקרא 6:26
הַכֹּהֵ֛ן הַֽמְחַטֵּ֥א אֹתָ֖הּ יֹאכֲלֶ֑נָּה בְּמָקֹ֤ום קָדֹשׁ֙ תֵּֽאָכֵ֔ל בַּחֲצַ֖ר אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

יט הכהן המחטא אתה יאכלנה במקום קדש תאכל בחצר אהל מועד

הכהן המחטא אתה יאכלנה במקום קדש תאכל בחצר אהל מועד׃

3 Mózes 6:26
A mely pap megáldozza azt a bûnért, az egye meg azt, szent helyen egye meg, a gyülekezet sátorának pitvarában.

Moseo 3: Levidoj 6:26
La pastro, kiu plenumas la pekoferon, mangxu gxin; sur sankta loko gxi estu mangxata, sur la korto de la tabernaklo de kunveno.

KOLMAS MOOSEKSEN 6:26
Pappi, joka rikosuhria uhraa, pitää sen syömän: pyhällä sialla sen syötämän pitää, seurakunnan majan pihalla.

Lévitique 6:26
(6:19) Le sacrificateur qui l'offre pour le péché le mangera; on le mangera dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d'assignation.

Le sacrificateur qui offrira la victime expiatoire la mangera; elle sera mangée dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d'assignation.

Le Sacrificateur qui offrira [la victime] pour le péché, la mangera; elle se mangera dans un lieu saint, dans le parvis du Tabernacle d'assignation.

3 Mose 6:26
Der Priester, der das Sündopfer tut, soll's essen an heiliger Stätte, im Vorhof der Hütte des Stifts.

6:19 Der Priester, der das Sündopfer tut, soll's essen an heiliger Stätte, im Vorhof der Hütte des Stifts.

Der Priester, der das Sündopfer darbringt, soll es verzehren; an heiliger Stätte muß es gegessen werden, im Vorhofe des Offenbarungszeltes.

Levitico 6:26
Il sacerdote che l’offrirà per il peccato, la mangerà; dovrà esser mangiata in luogo santo, nel cortile della tenda di convegno.

Mangilo il sacerdote che farà quel sacrificio per lo peccato; mangisi in luogo santo, nel Cortile del Tabernacolo della convenenza.

IMAMAT 6:26
Maka imam yang mempersembahkan korban karena dosa itu akan makan dia, maka korban itu akan dimakan pada tempat yang suci pada halaman kemah perhimpunan.

레위기 6:26
죄를 위하여 제사드리는 제사장이 그것을 먹되 곧 회막 뜰 거룩한 곳에서 먹을 것이며

Leviticus 6:26
sacerdos qui offert comedet eam in loco sancto in atrio tabernaculi

Kunigø knyga 6:26
Kunigas, kuris ją aukoja, valgys ją šventoje vietoje, palapinės kieme.

Leviticus 6:26
Ko te tohunga nana i whakahere taua mea mo te hara, mana e kai: me kai ki te wahi tapu, ki te marae o te tapenakara o te whakaminenga.

3 Mosebok 6:26
Den prest som bærer frem syndofferet, kan ete det; det skal etes på et hellig sted, i forgården til sammenkomstens telt.

Levítico 6:26
``El sacerdote que la ofrezca por el pecado la comerá. Se comerá en un lugar santo, en el atrio de la tienda de reunión.

'El sacerdote que la ofrezca por el pecado la comerá. Se comerá en un lugar santo, en el atrio de la tienda de reunión.

El sacerdote que la ofreciere por expiación, la comerá: en el lugar santo será comida, en el atrio del tabernáculo de la congregación.

El sacerdote que la ofreciere por expiación, la comerá: en el lugar santo será comida, en el atrio del tabernáculo del testimonio.

El sacerdote que la ofreciere por expiación, la comerá; en el lugar santo será comida, en el atrio del tabernáculo del testimonio.

Levítico 6:26
O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no lugar sagrado, no átrio da Tenda do Encontro.

O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; comê-la-á em lugar santo, no átrio da tenda da revelação.   

Levitic 6:26
Preotul care va aduce jertfa de ispăşire, acela s'o mănînce; şi anume să fie mîncată într'un loc sfînt, în curtea cortului întîlnirii.

Левит 6:26
священник, совершающий жертву за грех, должен есть ее; она должна быть съедаема на святом месте, на дворе скинии собрания;

священник, совершающий жертву за грех, должен есть ее; она должна быть съедаема на святом месте, на дворе скинии собрания;[]

3 Mosebok 6:26
Den präst som offrar syndoffret skall äta det; på en helig plats skall det ätas, i förgården till uppenbarelsetältet.

Leviticus 6:26
Ang saserdoteng maghandog niyaon dahil sa kasalanan ay kakain niyaon: sa dakong banal kakanin, sa looban ng tabernakulo ng kapisanan.

เลวีนิติ 6:26
ให้ปุโรหิตผู้ถวายเครื่องบูชาไถ่บาปรับประทานสัตว์นั้น ให้เขารับประทานในที่บริสุทธิ์ ในลานพลับพลาแห่งชุมนุม

Levililer 6:26
Hayvanı sunan kâhin onu kutsal bir yerde, Buluşma Çadırının giriş bölümünde yiyecek.[]

Leâ-vi Kyù 6:26
Thầy tế lễ đứng dâng con sinh tế chuộc tội, phải ăn thịt nó trong một nơi thánh, tức là trong hành lang của hội mạc.

Leviticus 6:25
Top of Page
Top of Page