Leviticus 4:32 "'If someone brings a lamb as their sin offering, they are to bring a female without defect. "If the people bring a sheep as their sin offering, it must be a female with no defects. “If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish 'But if he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring it, a female without defect. And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. Or if the offering that he brings as a sin offering is a lamb, he is to bring an unblemished female. "If he brings a lamb for his offering, he is to bring a female without defect. "'But if he brings a sheep as his offering, for a sin offering, he must bring a flawless female. "If someone brings a lamb as his offering for sin, he must bring a female that has no defects. And if he brings a lamb as his offering, as the sin, he shall bring a female without blemish. And if he brings a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. And if he bring a lamb as his oblation for a sin-offering, he shall bring it a female without blemish. But if he offer of the flock a victim for his sin, to wit, an ewe without blemish: And if he bring a sheep for his offering for sin, a female without blemish shall he bring it. And if he bring a lamb as his oblation for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. And if he shall bring a lamb for a sin-offering, he shall bring it a female without blemish. "'If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish. And if he bring in a sheep for his offering, for a sin-offering, a female, a perfect one, he doth bring in, Levitiku 4:32 ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 4:32 S Brendertuem 4:32 Левит 4:32 利 未 記 4:32 人 若 牵 一 只 绵 羊 羔 为 赎 罪 祭 的 供 物 , 必 要 牵 一 只 没 有 残 疾 的 母 羊 , 「人若牽一隻綿羊羔為贖罪祭的供物,必要牽一隻沒有殘疾的母羊, “人若牵一只绵羊羔为赎罪祭的供物,必要牵一只没有残疾的母羊, Leviticus 4:32 Leviticus 4:32 3 Mosebog 4:32 Leviticus 4:32 ויקרא 4:32 וְאִם־כֶּ֛בֶשׂ יָבִ֥יא קָרְבָּנֹ֖ו לְחַטָּ֑את נְקֵבָ֥ה תְמִימָ֖ה יְבִיאֶֽנָּה׃ לב ואם כבש יביא קרבנו לחטאת--נקבה תמימה יביאנה ואם־כבש יביא קרבנו לחטאת נקבה תמימה יביאנה׃ 3 Mózes 4:32 Moseo 3: Levidoj 4:32 KOLMAS MOOSEKSEN 4:32 Lévitique 4:32 S'il offre un agneau en sacrifice d'expiation, il offrira une femelle sans défaut. Que s'il amène un agneau pour l'oblation de son péché, ce sera une femelle sans tare qu'il amènera. 3 Mose 4:32 Wird er aber ein Schaf zum Sündopfer bringen, so bringe er ein weibliches, das ohne Fehl ist, {~} Falls aber die Opfergabe, die er als Sündopfer bringt, in einem Schaflamm besteht, so muß es ein weibliches fehlloses Tier sein, das er bringt. Levitico 4:32 E se pur colui adduce una pecora per sua offerta, per sacrificio per lo peccato, adducala femmina, senza difetto. IMAMAT 4:32 레위기 4:32 Leviticus 4:32 Kunigø knyga 4:32 Leviticus 4:32 3 Mosebok 4:32 Levítico 4:32 ``Pero si trae un cordero como su ofrenda por el pecado, que traiga una hembra sin defecto. 'Pero si trae un cordero como su ofrenda por el pecado, que traiga una hembra sin defecto. Y si trajere oveja para su ofrenda por el pecado, hembra sin defecto traerá. Y si trajere cordero para su ofrenda por el pecado, hembra sin defecto traerá. Y si trajere oveja para su ofrenda por el pecado, hembra sin defecto traerá. Levítico 4:32 Ou, se pela sua oferta trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, sem defeito a trará; Levitic 4:32 Левит 4:32 А если из стада овец захочет он принести жертву за грех, пусть принесет женского пола, без порока,[] 3 Mosebok 4:32 Leviticus 4:32 เลวีนิติ 4:32 Levililer 4:32 Leâ-vi Kyù 4:32 |