Leviticus 27:29
Leviticus 27:29
"'No person devoted to destruction may be ransomed; they are to be put to death.

No person specially set apart for destruction may be bought back. Such a person must be put to death.

No one devoted, who is to be devoted for destruction from mankind, shall be ransomed; he shall surely be put to death.

'No one who may have been set apart among men shall be ransomed; he shall surely be put to death.

None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death.

No person who has been set apart for destruction is to be ransomed; he must be put to death."

But anyone who is completely devoted from among human beings is not to be ransomed. He is certainly to be put to death.

Any human being who is permanently dedicated must not be ransomed; such a person must be put to death.

People dedicated this way cannot be bought back. They must be put to death.

Any anathema of men which is devoted shall not be ransomed, but shall surely be put to death.

No one devoted to destruction, who shall be devoted among men, shall be redeemed; but shall surely be put to death.

None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death.

No one devoted, that shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.

And any consecration that is offered by man, shall not be redeemed, but dying shall die.

Nothing devoted, which shall be devoted from among men, shall be ransomed: it shall certainly be put to death.

None devoted, which shall be devoted of men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.

None devoted, which shall be devoted by men, shall be redeemed: but shall surely be put to death.

"'No one devoted, who shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.

'No devoted thing, which is devoted of man, is ransomed, it is surely put to death.

Levitiku 27:29
Asnjë person i caktuar të shfaroset nuk mund të shpengohet; ai duhet të vritet.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 27:29
كل محرّم يحرّم من الناس لا يفدى. يقتل قتلا

S Brendertuem 27:29
Aynn Menschn, der wo zo aynn Bannguet dyrschaint werd, kan myn nit ausloesn; der mueß toetigt werdn.

Левит 27:29
Никое обречено нещо, обречено от човек, да не се откупи; то трябва непременно да се умъртви.

利 未 記 27:29
凡 從 人 中 當 滅 的 都 不 可 贖 , 必 被 治 死 。

凡 从 人 中 当 灭 的 都 不 可 赎 , 必 被 治 死 。

凡從人中當滅的都不可贖,必被治死。

凡从人中当灭的都不可赎,必被治死。

Leviticus 27:29
Nijedno ljudsko biće koje bude 'heremom' - prokletstvom - udareno ne smije se otkupljivati: mora se smaknuti.

Leviticus 27:29
Všeliké hovado tak oddané, kteréž slibem tím se oddává od člověka, nebude vyplacováno, ale smrtí umře.

3 Mosebog 27:29
Intet Menneske, der er lagt Band paa, maa løskøbes, det skal lide Døden.

Leviticus 27:29
Al wat verbannen is, dat van de mensen zal verbannen zijn, zal niet gelost worden; het zal zekerlijk gedood worden.

ויקרא 27:29
כָּל־חֵ֗רֶם אֲשֶׁ֧ר יָחֳרַ֛ם מִן־הָאָדָ֖ם לֹ֣א יִפָּדֶ֑ה מֹ֖ות יוּמָֽת׃

כט כל חרם אשר יחרם מן האדם--לא יפדה  מות יומת

כל־חרם אשר יחרם מן־האדם לא יפדה מות יומת׃

3 Mózes 27:29
Senki, a ki teljesen az Úrnak szenteltetett az emberek közül, meg ne váltassék, hanem halálra adassék bizonynyal.

Moseo 3: Levidoj 27:29
CXiu konsekrita, kiu estos konsekrita el la homoj, ne estu elacxetita; li devas morti.

KOLMAS MOOSEKSEN 27:29
Kaikkea kirottua, joka kiroukseen annetaan ihmisistä, ei pidä lunastettaman, vaan hän pitää totisesti kuoletettaman.

Lévitique 27:29
Quiconque d'entre les hommes est voué à Dieu ne pourra être racheté: il sera certainement mis à mort.

Aucune personne dévouée par interdit ne pourra être rachetée, elle sera mise à mort.

Nul interdit dévoué par interdit d'entre les hommes, ne se rachètera, mais on le fera mourir de mort.

3 Mose 27:29
Man soll auch keinen verbannten Menschen lösen, sondern er soll des Todes sterben.

Man soll auch keinen verbannten Menschen lösen, sondern er soll des Todes sterben.

Wenn irgend Menschen mit dem Banne belegt werden, so dürfen sie nicht losgekauft werden, sondern müssen getötet werden.

Levitico 27:29
Nessuna persona consacrata per voto d’interdetto potrà essere riscattata; dovrà essere messa a morte.

Niuno interdetto, consacrato d’infra gli uomini, si possa riscattare; del tutto sia fatto morire.

IMAMAT 27:29
Segala yang ditentukan akan ditumpas, yang ditentukan akan ditumpas dari pada manusia, ia itu tak boleh ditebus, tak akan jangan ia itu dibunuh juga.

레위기 27:29
아주 바친 그 사람은 다시 속하지 못하나니 반드시 죽일지니라 !

Leviticus 27:29
et omnis consecratio quae offertur ab homine non redimetur sed morte morietur

Kunigø knyga 27:29
Nieko iš žmonių, kurie yra pašvęsti, negalima išpirkti, bet jie turi mirti.

Leviticus 27:29
Ki te tukua putia mai tetahi tangata, he mea oti rawa, e kore e utua, e whakahokia; me whakamate rawa.

3 Mosebok 27:29
Intet menneske som lyses i bann, skal løses; han skal late livet.

Levítico 27:29
``Ninguna persona que haya sido dedicada como anatema será redimida; ciertamente se le dará muerte.

'Ninguna persona que haya sido dedicada como anatema será redimida; ciertamente se le dará muerte.

Ningún anatema consagrado de hombres podrá ser redimido: indefectiblemente ha de ser muerto.

Cualquier anatema (cosa consagrada) de hombres que se consagrare no será redimido: indefectiblemente ha de ser muerto.

Cualquier anatema de hombres que se consagrare no será redimido; indefectiblemente morirá.

Levítico 27:29
Nenhum ser humano devotado ao anátema e à destruição poderá ser resgatado; terá de ser executado.

Nenhuma pessoa que dentre os homens for devotada será resgatada; certamente será morta.   

Levitic 27:29
Niciun om închinat Domnului prin făgăduinţă nu va putea fi răscumpărat, ci va fi omorît.

Левит 27:29
все заклятое, что заклято от людей, не выкупается: оно должно быть предано смерти.

все заклятое, что заклято от людей, не выкупается: оно должно быть предано смерти.[]

3 Mosebok 27:29
En människa som har blivit tillspillogiven får aldrig lösas; en sådan måste dödas.

Leviticus 27:29
Walang itinalaga na itatalaga ng mga tao, ay matutubos: papataying walang pagsala.

เลวีนิติ 27:29
ทุกสิ่งที่ถูกถวายแล้ว คือสิ่งที่ต้องทำลายเสียจากมนุษย์ อย่าให้ไถ่ถอน แต่ต้องถูกฆ่าเสียแน่นอน

Levililer 27:29
RABbe koşulsuz adanan insan para karşılığında kurtarılamayacak, kesinlikle öldürülecektir.[]

Leâ-vi Kyù 27:29
Hễ ai đã bị phú cho Ðức Giê-hô-va, thì không được phép chuộc lại, họ hẳn phải bị giết.

Leviticus 27:28
Top of Page
Top of Page