Leviticus 26:23
Leviticus 26:23
"'If in spite of these things you do not accept my correction but continue to be hostile toward me,

"And if you fail to learn the lesson and continue your hostility toward me,

“And if by this discipline you are not turned to me but walk contrary to me,

'And if by these things you are not turned to Me, but act with hostility against Me,

And if ye will not be reformed by me by these things, but will walk contrary unto me;

If in spite of these things you do not accept My discipline, but act with hostility toward Me,

"If, despite these things, you still won't return to me, but live life contrary to me,

"'If in spite of these things you do not allow yourselves to be disciplined and you walk in hostility against me,

"If this discipline does not help and you still resist,

And if ye will not be corrected by me by these things, but will walk contrary unto me,

And if you will not be reformed by me by these things, but will walk contrary unto me;

And if you will not be reformed by me by these things, but will walk contrary to me;

And if by these things ye will not be reformed unto me, but will walk contrary unto me;

And if even so you will not amend, but will walk contrary to me:

And if ye will not be disciplined by me through these, but walk contrary unto me,

And if by these things ye will not be reformed unto me, but will walk contrary unto me;

And if ye will not be reformed by me by these things, but will walk contrary to me;

"'If by these things you won't be reformed to me, but will walk contrary to me;

And if by these ye are not instructed by Me, and have walked with Me in opposition,

Levitiku 26:23
Dhe në se, me gjithë këto gjëra, nuk do të ndreqeni për t'u kthyer tek unë, por me sjelljen tuaj

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 26:23
وان لم تتأدبوا مني بذلك بل سلكتم معي بالخلاف

S Brendertuem 26:23
Und wenntß naacherd allweil non maintß, Wunder wasß seitß, und mir dyrgögnschiessn wolltß,

Левит 26:23
И ако от това не се поправите [и не се обърнете] към Мене, но ходите противно на Мене,

利 未 記 26:23
你 們 因 這 些 事 若 仍 不 改 正 歸 我 , 行 事 與 我 反 對 ,

你 们 因 这 些 事 若 仍 不 改 正 归 我 , 行 事 与 我 反 对 ,

「你們因這些事若仍不改正歸我,行事與我反對,

“你们因这些事若仍不改正归我,行事与我反对,

Leviticus 26:23
Ako vas ni to ne popravi nego nastavite življenje koje se meni protivi,

Leviticus 26:23
Pakli ani potom nenapravíte se, ale vždy se mnou maní zacházeti budete,

3 Mosebog 26:23
Og hvis I alligevel ikke tager mod min Tugt, men handler genstridigt imod mig,

Leviticus 26:23
Indien gij nog door deze dingen Mij niet getuchtigd zult zijn, maar met Mij in tegenheid wandelen;

ויקרא 26:23
וְאִ֨ם־בְּאֵ֔לֶּה לֹ֥א תִוָּסְר֖וּ לִ֑י וַהֲלַכְתֶּ֥ם עִמִּ֖י קֶֽרִי׃

כג ואם באלה--לא תוסרו לי והלכתם עמי קרי

ואם־באלה לא תוסרו לי והלכתם עמי קרי׃

3 Mózes 26:23
És ha ezek által sem jobbultok meg, hanem ellenemre jártok:

Moseo 3: Levidoj 26:23
Se ankaux per tio vi ne humiligxos, sed plue agos kontraux Mi:

KOLMAS MOOSEKSEN 26:23
Jollette vielä niillä anna kuritettaa teitänne, mutta käytte minua vastaan,

Lévitique 26:23
Et si par ces choses-là vous ne recevez pas mon instruction, et que vous marchiez en opposition avec moi,

Si ces châtiments ne vous corrigent point et si vous me résistez,

Que si vous ne vous corrigez pas après ces choses [pour vous convertir] à moi, mais que vous marchiez de front contre moi;

3 Mose 26:23
Werdet ihr euch aber damit noch nicht von mir züchtigen lassen und mir entgegen wandeln,

Werdet ihr euch aber damit noch nicht von mir züchtigen lassen und mir entgegen wandeln,

Und wenn ihr euch dadurch nicht von mir warnen laßt, sondern mir zuwiderhandelt,

Levitico 26:23
E se, nonostante questi castighi, non volete correggervi per tornare a me, ma con la vostra condotta mi resistete, anch’io vi resisterò,

E se pur anche per queste cose voi non vi ammendate inverso me, anzi procedete meco con contrasto;

IMAMAT 26:23
Maka jikalau kemudian dari pada segala perkara ini belum cukup kamu disiksakan dan kamu lagi mendurhaka kepada-Ku,

레위기 26:23
이런 일을 당하여도 너희가 내게로 돌아오지 아니하고 나를 대항할진대

Leviticus 26:23
quod si nec sic volueritis recipere disciplinam sed ambulaveritis ex adverso mihi

Kunigø knyga 26:23
O jei ir tada nesikeisite ir vis priešinsitės,

Leviticus 26:23
A ki te kahore koutou e hoki ake ki te pai i enei meatanga aku, a ka anga ke atu koutou i ahau;

3 Mosebok 26:23
Og dersom I enda ikke lar eder tukte av mig, men står mig imot,

Levítico 26:23
``Y si con estas cosas no os enmendáis ante mí, sino que procedéis con hostilidad contra mí,

'Y si con estas cosas no se enmiendan ante Mí, sino que proceden con hostilidad contra Mí,

Y si con estas cosas no fuereis corregidos, sino que anduviereis conmigo en oposición,

Y si con estas cosas no fuereis corregidos, sino que anduviereis conmigo en oposición,

Y si con estas cosas no fuereis corregidos, sino que anduviereis conmigo en oposición,

Levítico 26:23
E se, apesar disso, ainda não vos corrigirdes e vos obstinardes resistindo a mim,

Se nem ainda com isto quiserdes voltar a mim, mas continuardes a andar contrariamente para comigo,   

Levitic 26:23
Dacă pedepsele acestea nu vă vor îndrepta, şi dacă vă veţi împotrivi Mie,

Левит 26:23
Если и после сего не исправитесь и пойдете против Меня,

Если и после сего не исправитесь и пойдете против Меня,[]

3 Mosebok 26:23
Om I, detta oaktat, icke låten varna eder av mig, utan vandren mig emot,

Leviticus 26:23
At kung sa mga bagay mang ito ay hindi pa kayo magbago sa akin, kundi sasalangsang kayo sa akin:

เลวีนิติ 26:23
และถ้าด้วยสิ่งเหล่านี้เจ้ายังไม่หันมาหาเรา และยังประพฤติขัดแย้งเราอยู่

Levililer 26:23
‹‹ ‹Bununla da yola gelmez, bana karşı çıkmaya devam ederseniz,[]

Leâ-vi Kyù 26:23
Dẫu đến những việc ấy mà các ngươi cứ không phục sự sửa phạt ta, cứ phản đối cùng ta,

Leviticus 26:22
Top of Page
Top of Page