Leviticus 25:39 "'If any of your fellow Israelites become poor and sell themselves to you, do not make them work as slaves. "If one of your fellow Israelites falls into poverty and is forced to sell himself to you, do not treat him as a slave. “If your brother becomes poor beside you and sells himself to you, you shall not make him serve as a slave: 'If a countryman of yours becomes so poor with regard to you that he sells himself to you, you shall not subject him to a slave's service. And if thy brother that dwelleth by thee be waxen poor, and be sold unto thee; thou shalt not compel him to serve as a bondservant: If your brother among you becomes destitute and sells himself to you, you must not force him to do slave labor. "If your brother with you becomes so poor that he sells himself to you, you are not to make him serve like a bond slave. "'If your brother becomes impoverished with regard to you so that he sells himself to you, you must not subject him to slave service. "If an Israelite becomes poor and sells himself to you, don't work him like a slave. And when thy brother becomes poor, being with thee, and if he should sell himself unto thee, thou shalt not compel him to serve as a slave. And if your brother that dwells by you becomes poor, and is sold unto you; you shall not compel him to serve as a slave: And if your brother that dwells by you be waxen poor, and be sold to you; you shall not compel him to serve as a bondservant: And if thy brother be waxed poor with thee, and sell himself unto thee; thou shalt not make him to serve as a bond-servant. If thy brother constrained by poverty, sell himself to thee, thou shalt not oppress him with the service of bondservants: And if thy brother grow poor beside thee, and be sold unto thee, thou shalt not compel him to serve as a bondservant: And if thy brother be waxen poor with thee, and sell himself unto thee; thou shalt not make him to serve as a bondservant: And if thy brother that dwelleth by thee shall have become poor, and be sold to thee; thou shalt not compel him to serve as a bond servant: "'If your brother has grown poor among you, and sells himself to you; you shall not make him to serve as a slave. 'And when thy brother becometh poor with thee, and he hath been sold to thee, thou dost not lay on him servile service; Levitiku 25:39 ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 25:39 S Brendertuem 25:39 Левит 25:39 利 未 記 25:39 你 的 弟 兄 若 在 你 那 里 渐 渐 穷 乏 , 将 自 己 卖 给 你 , 不 可 叫 他 像 奴 仆 服 事 你 。 「你的弟兄若在你那裡漸漸窮乏,將自己賣給你,不可叫他像奴僕服侍你。 “你的弟兄若在你那里渐渐穷乏,将自己卖给你,不可叫他像奴仆服侍你。 Leviticus 25:39 Leviticus 25:39 3 Mosebog 25:39 Leviticus 25:39 ויקרא 25:39 וְכִֽי־יָמ֥וּךְ אָחִ֛יךָ עִמָּ֖ךְ וְנִמְכַּר־לָ֑ךְ לֹא־תַעֲבֹ֥ד בֹּ֖ו עֲבֹ֥דַת עָֽבֶד׃ לט וכי ימוך אחיך עמך ונמכר לך--לא תעבד בו עבדת עבד וכי־ימוך אחיך עמך ונמכר־לך לא־תעבד בו עבדת עבד׃ 3 Mózes 25:39 Moseo 3: Levidoj 25:39 KOLMAS MOOSEKSEN 25:39 Lévitique 25:39 Si ton frère devient pauvre près de toi, et qu'il se vende à toi, tu ne lui imposeras point le travail d'un esclave. Pareillement quand ton frère sera devenu pauvre auprès de toi, et qu'il se sera vendu à toi, tu ne te serviras point de lui comme on se sert des esclaves. 3 Mose 25:39 Wenn dein Bruder verarmt neben dir und verkauft sich dir, so sollst du ihn nicht lassen dienen als einen Leibeigenen; Und wenn dein Bruder neben dir verarmt und sich dir verkauft, so sollst du ihn nicht Sklavendienst thun lassen. Levitico 25:39 E quando il tuo fratello sarà impoverito appresso di te, e si sarà venduto a te, non adoperarlo in servitù da schiavo. IMAMAT 25:39 레위기 25:39 Leviticus 25:39 Kunigø knyga 25:39 Leviticus 25:39 3 Mosebok 25:39 Levítico 25:39 ``Y si un hermano tuyo llega a ser tan pobre para contigo que se vende a ti, no lo someterás a trabajo de esclavo. 'Si un hermano tuyo llega a ser tan pobre para contigo que se vende a ti, no lo someterás a trabajo de esclavo. Y cuando tu hermano empobreciere, estando contigo, y se vendiere a ti, no le harás servir como esclavo. Y cuando tu hermano empobreciere, estando contigo, y se vendiere á ti, no le harás servir como siervo: Y cuando tu hermano empobreciere, estando contigo, y se vendiere a ti, no le harás servir como esclavo. Levítico 25:39 Também, se teu irmão empobrecer ao teu lado e vender-se a ti, não o farás servir como escravo. Levitic 25:39 Левит 25:39 Когда обеднеет у тебя брат твой и продан будет тебе, то не налагай на него работы рабской:[] 3 Mosebok 25:39 Leviticus 25:39 เลวีนิติ 25:39 Levililer 25:39 Leâ-vi Kyù 25:39 |