Leviticus 25:12
Leviticus 25:12
For it is a jubilee and is to be holy for you; eat only what is taken directly from the fields.

It will be a jubilee year for you, and you must keep it holy. But you may eat whatever the land produces on its own.

For it is a jubilee. It shall be holy to you. You may eat the produce of the field.

'For it is a jubilee; it shall be holy to you. You shall eat its crops out of the field.

For it is the jubile; it shall be holy unto you: ye shall eat the increase thereof out of the field.

It is to be holy to you because it is the Jubilee; you may only eat its produce directly from the field."

because it's the jubilee—it's sacred for you. But you may eat its produce from the field.

Because that year is a jubilee, it will be holy to you--you may eat its produce from the field.

The jubilee [ year] will be holy to you. You will eat what the field itself produces.

For it is the jubilee; it shall be holy unto you; ye shall eat the fruit of the land.

For it is the jubilee; it shall be holy unto you: you shall eat what it yields thereof out of the field.

For it is the jubilee; it shall be holy to you: you shall eat the increase thereof out of the field.

For it is a jubilee; it shall be holy unto you: ye shall eat the increase thereof out of the field.

Because of the sanctification of the jubilee: but as they grow you shall presently eat them.

For it is the jubilee; it shall be holy unto you; out of the field shall ye eat its produce.

For it is a jubile; it shall be holy unto you: ye shall eat the increase thereof out of the field.

For it is the jubilee; it shall be holy to you: ye shall eat the increase of it out of the field.

For it is a jubilee; it shall be holy to you. You shall eat of its increase out of the field.

for a jubilee it is, holy it is to you; out of the field ye eat its increase;

Levitiku 25:12
Sepse është jubileu; ai do të jetë i shenjtë për ju; do të hani prodhimet që ju japin arat.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 25:12
انها يوبيل. مقدسة تكون لكم. من الحقل تأكلون غلتها.

S Brendertuem 25:12
wol aber holtß enk hindan, wasß brauchtß. Ayn heiligs Jaar sollt s sein.

Левит 25:12
Защото това е юбилей; той нека ви бъде свет; от полето да се храните с произведеното от него.

利 未 記 25:12
因 為 這 是 禧 年 , 你 們 要 當 作 聖 年 , 吃 地 中 自 出 的 土 產 。

因 为 这 是 禧 年 , 你 们 要 当 作 圣 年 , 吃 地 中 自 出 的 土 产 。

因為這是禧年,你們要當做聖年,吃地中自出的土產。

因为这是禧年,你们要当做圣年,吃地中自出的土产。

Leviticus 25:12
Jer jubilej vam mora biti svet! Hranite se onim što njiva donese od sebe.

Leviticus 25:12
Nebo milostivé léto jest, protož za svaté je míti budete; ze všelikého pole jísti budete úrody jeho.

3 Mosebog 25:12
thi det er et Jubelaar, helligt skal det være eder; I skal spise, hvad Marken bærer af sig selv.

Leviticus 25:12
Want dat is het jubeljaar; het zal u heilig zijn; gij zult uit het veld de inkomst daarvan eten.

ויקרא 25:12
כִּ֚י יֹובֵ֣ל הִ֔וא קֹ֖דֶשׁ תִּהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם מִן־הַ֨שָּׂדֶ֔ה תֹּאכְל֖וּ אֶת־תְּבוּאָתָֽהּ׃

יב כי יובל הוא קדש תהיה לכם מן השדה--תאכלו את תבואתה

כי יובל הוא קדש תהיה לכם מן־השדה תאכלו את־תבואתה׃

3 Mózes 25:12
Mert kürtölés[nek esztendeje] ez, szent legyen néktek, a mezõrõl egyétek meg annak termését.

Moseo 3: Levidoj 25:12
CXar jubileo gxi estas, sankta gxi estu por vi; de la kampo mangxu gxiajn produktajxojn.

KOLMAS MOOSEKSEN 25:12
Sillä se on riemuvuosi, se pitää pyhitettämän teiltä. Mutta teidän pitää syömän niitä kaikkia, mitä maa kantaa.

Lévitique 25:12
car c'est le Jubilé: il vous sera saint; vous mangerez en l'y prenant ce que le champ rapportera.

Car c'est le jubilé: vous le regarderez comme une chose sainte. Vous mangerez le produit de vos champs.

Car c'est [l'année] du Jubilé, elle vous sera sainte; vous mangerez ce que les champs rapporteront cette année-là.

3 Mose 25:12
Denn das Halljahr soll unter euch heilig sein. Ihr sollt aber essen, was das Feld trägt.

denn das Halljahr soll unter euch heilig sein. Ihr sollt aber essen, was das Feld trägt.

Denn ein Halljahr ist es und soll euch als geheiligt gelten; vom Felde weg sollt ihr essen, was es trägt.

Levitico 25:12
Poiché è il giubileo; esso vi sarà sacro; mangerete il prodotto che vi verrà dai campi.

Perciocchè quello è il Giubileo; siavi sacro; mangiate ciò che il campo produrrà tolto dal campo stesso.

IMAMAT 25:12
Karena ia itulah tahun yobel dan sucilah ia itu bagi kamu; barang hasil bendang yang tumbuh sendirinya itu hendaklah kamu makan.

레위기 25:12
이는 희년이니 너희에게 거룩함이니라 너희가 밭의 소산을 먹으리라

Leviticus 25:12
ob sanctificationem iobelei sed statim ablata comedetis

Kunigø knyga 25:12
nes tai iškilmingi jubiliejaus metai. Valgykite tai, kas savaime užaugs.

Leviticus 25:12
Ko te tiupiri hoki ia; kia tapu ki a koutou; ko ona hua o te mara hei kai ma koutou.

3 Mosebok 25:12
For det er jubelår, hellig skal det være for eder; av marken skal I ete det den bærer.

Levítico 25:12
``Porque es jubileo, os será santo. De lo que produzca el campo, comeréis.

'Porque es jubileo, les será santo. De lo que produzca el campo, comerán.

Porque es jubileo; santo será a vosotros; el producto de la tierra comeréis.

Porque es jubileo: santo será á vosotros; el producto de la tierra comeréis.

porque es jubileo; santo será a vosotros; el fruto de la tierra comeréis.

Levítico 25:12
O jubileu será para vós o Ano da Libertação, sagrado entre todos os israelitas, e nesse período todos vos alimentareis somente daquilo que a terra produzir por si mesma!

Porque é jubileu; santo será para vós; diretamente do campo comereis o seu produto.   

Levitic 25:12
Căci este anul de veselie: să -l priviţi ca ceva sfînt. Să mîncaţi ce vă vor da ogoarele voastre.

Левит 25:12
ибо это юбилей: священным да будет он для вас; с поля ешьте произведения ее.

ибо это юбилей: священным да будет он для вас; с поля ешьте произведения ее.[]

3 Mosebok 25:12
Ty det är ett jubelår; heligt skall det vara för eder. Från själva marken skolen I hämta eder föda, av dess avkastning.

Leviticus 25:12
Sapagka't kapistahan ng jubileo; magiging banal sa inyo: kakanin ninyo ang bunga niyan sa bukid.

เลวีนิติ 25:12
เพราะเป็นปีเสียงแตร จะเป็นปีบริสุทธิ์แก่เจ้า เจ้าจงรับประทานพืชผลที่งอกมาจากนาในปีนั้น

Levililer 25:12
Çünkü o yıl özgürlük yılıdır. Sizin için kutsaldır. Yalnız tarlalarda kendiliğinden yetişeni yiyebilirsiniz.[]

Leâ-vi Kyù 25:12
vì là một năm hân hỉ, sẽ làm thánh cho các ngươi; phải ăn những thổ sản.

Leviticus 25:11
Top of Page
Top of Page