Leviticus 21:11
Leviticus 21:11
He must not enter a place where there is a dead body. He must not make himself unclean, even for his father or mother,

He must not defile himself by going near a dead body. He may not make himself ceremonially unclean even for his father or mother.

He shall not go in to any dead bodies nor make himself unclean, even for his father or for his mother.

nor shall he approach any dead person, nor defile himself even for his father or his mother;

Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;

He must not go near any dead person or make himself unclean even for his father or mother.

He is not to come near any dead body—whether the deceased is his father or his mother—so as not to defile himself.

He must not go where there is any dead person; he must not defile himself even for his father and his mother.

He must never go near any dead bodies or become unclean, even for his father or mother.

neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father or for his mother;

Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;

Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;

neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;

Nor shall he go in at all to any dead person: not even for his father, or his mother, shall he be defiled:

Neither shall he come near any person dead, nor make himself unclean for his father and for his mother;

neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;

Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;

neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;

nor beside any dead person doth he come; for his father and for his mother he doth not defile himself;

Levitiku 21:11
Nuk do t'i afrohet asnjë kufome; nuk do të ndotet as për të atin, as për të ëmën.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 21:11
ولا يأتي الى نفس ميتة ولا يتنجس لابيه او امه

S Brendertuem 21:11
Er derf überhaaupt mit kainn Tootn öbbs z tuen habn, und wär s sein Vater older Mueter.

Левит 21:11
нито да влиза при някой умрял, нито да се осквернява за баща си или за майка си;

利 未 記 21:11
不 可 挨 近 死 屍 , 也 不 可 為 父 母 沾 染 自 己 。

不 可 挨 近 死 尸 , 也 不 可 为 父 母 沾 染 自 己 。

不可挨近死屍,也不可為父母沾染自己。

不可挨近死尸,也不可为父母沾染自己。

Leviticus 21:11
Neka ne ulazi nijednom mrtvacu; ne smije se okaljati ni za svojim ocem ni za svojom majkom.

Leviticus 21:11
Aniž k kterému tělu mrtvému přistoupí, a aniž při otci aneb mateři své poškvrní se.

3 Mosebog 21:11
Han maa ikke gaa hen til noget som helst Lig, end ikke ved sin Fader eller Moder maa han gøre sig uren.

Leviticus 21:11
Hij zal ook bij geen dode lichamen komen; zelfs over zijn vader en over zijn moeder zal hij zich niet verontreinigen.

ויקרא 21:11
וְעַ֛ל כָּל־נַפְשֹׁ֥ת מֵ֖ת לֹ֣א יָבֹ֑א לְאָבִ֥יו וּלְאִמֹּ֖ו לֹ֥א יִטַּמָּֽא׃

יא ועל כל נפשת מת לא יבא  לאביו ולאמו לא יטמא

ועל כל־נפשת מת לא יבא לאביו ולאמו לא יטמא׃

3 Mózes 21:11
És semmiféle holttesthez be ne menjen: atyjával és anyjával se fertõztesse meg magát.

Moseo 3: Levidoj 21:11
Kaj al neniu mortinto li venu; ecx per sia patro aux sia patrino li sin ne malpurigu.

KOLMAS MOOSEKSEN 21:11
Ja ei yhdenkään kuolleen tykö tuleman, ja ei saastuttaman itsiänsä isässänsä eli äidissänsä.

Lévitique 21:11
Il n'ira vers aucune personne morte; il ne se rendra impur ni pour son père, ni pour sa mère;

Il n'ira vers aucun mort, il ne se rendra point impur, ni pour son père, ni pour sa mère.

Il n'ira point vers aucune personne morte; il ne se rendra point impur pour son père, ni pour sa mère;

3 Mose 21:11
und soll zu keinem Toten kommen und soll sich weder über Vater noch über Mutter verunreinigen.

und soll zu keinem Toten kommen und soll sich weder über Vater noch über Mutter verunreinigen.

Er darf zu gar keiner Leiche hineingehen; sogar an seinem Vater und an seiner Mutter darf er sich nicht verunreinigen.

Levitico 21:11
Non si avvicinerà ad alcun cadavere; non si renderà impuro neppure per suo padre e per sua madre.

E non entri in luogo dove sia alcun corpo morto; non contaminisi, non pur per suo padre, nè per sua madre.

IMAMAT 21:11
Maka jangan ia datang hampir kepada orang mati, dan jangan ia menajiskan dirinya, jikalau karena bapanya atau karena ibunya sekalipun.

레위기 21:11
어떤 시체에든지 가까이 말지니 부모로 인하여도 더러워지게 말며

Leviticus 21:11
et ad omnem mortuum non ingredietur omnino super patre quoque suo et matre non contaminabitur

Kunigø knyga 21:11
ir neprisilies prie jokio mirusio, net prie savo tėvo ar motinos.

Leviticus 21:11
Kaua hoki ia e haere atu ki tetahi tupapaku mate, kaua ano hoki ia e whakapoke i a ia mo tona papa, mo tona whaea ranei;

3 Mosebok 21:11
Han skal ikke gå inn til noget lik; ikke engang ved sin far eller sin mor skal han føre urenhet over sig.

Levítico 21:11
ni se acercará a ningún muerto, ni aun por su padre o por su madre se contaminará;

'No se acercará a ningún muerto, ni aun por su padre o por su madre se contaminará.

Ni entrará donde haya alguna persona muerta, ni por su padre, o por su madre se contaminará.

Ni entrará donde haya alguna persona muerta, ni por su padre, ó por su madre se contaminará.

ni entrará a alguna persona muerta, ni por su padre, o por su madre se contaminará.

Levítico 21:11
Ele não poderá tocar em uma pessoa morta, mesmo que seja seu próprio pai ou sua mãe. Isso o tornaria impuro.

e não se chegará a cadáver algum; nem sequer por causa de seu pai ou de sua, mãe se contaminará;   

Levitic 21:11
Să nu se ducă la niciun mort; să nu se facă necurat, şi să nu se atingă nici chiar de tatăl său sau de mama sa.

Левит 21:11
и ни к какому умершему не должен он приступать: даже прикосновением к умершему отцу своему и матери своей он не должен осквернять себя.

и ни к какому умершему не должен он приступать: даже [прикосновением к умершему] отцу своему и матери своей он не должен осквернять себя.[]

3 Mosebok 21:11
och han skall icke gå in till någon död; icke ens genom sin fader eller genom sin moder får han ådraga sig orenhet.

Leviticus 21:11
Ni papasok sa kinaroroonan ng bangkay nino man, ni magpapakahawa dahil sa kaniyang ama, o dahil sa kaniyang ina;

เลวีนิติ 21:11
อย่าให้เขาเข้าไปถูกต้องศพหรือกระทำตัวให้มลทิน แม้ว่าศพนั้นเป็นบิดาหรือมารดาของเขา

Levililer 21:11
Hiçbir ölüye yaklaşmayacak. Ölen annesi, babası bile olsa kendini kirletmeyecek.[]

Leâ-vi Kyù 21:11
Ngươi chớ đi đến cùng một kẻ chết, chớ vì cha hay mẹ mà làm mình ra ô uế.

Leviticus 21:10
Top of Page
Top of Page