Leviticus 16:1
Leviticus 16:1
The LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron who died when they approached the LORD.

The LORD spoke to Moses after the death of Aaron's two sons, who died after they entered the LORD's presence and burned the wrong kind of fire before him.

The LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before the LORD and died,

Now the LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they had approached the presence of the LORD and died.

And the LORD spake unto Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the LORD, and died;

The LORD spoke to Moses after the death of two of Aaron's sons when they approached the presence of the LORD and died.

The LORD spoke to Moses after the death of Aaron's two sons when they had approached the LORD and died.

The LORD spoke to Moses after the death of Aaron's two sons when they approached the presence of the LORD and died,

The LORD spoke to Moses after Aaron's two sons had come into the LORD's presence and died.

And the LORD spoke unto Moses after the death of the two sons of Aaron, when they came near before the LORD and died;

And the LORD spoke unto Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the LORD, and died;

And the LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the LORD, and died;

And Jehovah spake unto Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before Jehovah, and died;

And the Lord spoke to Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they were slain upon their offering strange fire:

And Jehovah spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they came near before Jehovah and died;

And the LORD spake unto Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before the LORD, and died;

And the LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the LORD, and died:

Yahweh spoke to Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before Yahweh, and died;

And Jehovah speaketh unto Moses, after the death of the two sons of Aaron, in their drawing near before Jehovah, and they die;

Levitiku 16:1
Zoti i foli Moisiut mbas vdekjes së dy bijve të Aaronit, që vdiqën kur u paraqitën para Zotit me zjarr të ndaluar.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 16:1
وكلم الرب موسى بعد موت ابني هرون عندما اقتربا امام الرب وماتا

S Brendertuem 16:1
Wie de zween Sün von n Ärenn umkemmen warnd, wie s ayn Opfer bringen wolln haetnd, grödt dyr Herr mit n Mosenn:

Левит 16:1
И Господ говори на Моисея, след смъртта на двамата Ааронови синове, когато пристъпиха [с чужд огън] пред Господа и умряха.

利 未 記 16:1
亞 倫 的 兩 個 兒 子 近 到 耶 和 華 面 前 死 了 。 死 了 之 後 , 耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 :

亚 伦 的 两 个 儿 子 近 到 耶 和 华 面 前 死 了 。 死 了 之 後 , 耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 :

亞倫的兩個兒子近到耶和華面前死了。死了之後,耶和華曉諭摩西說:

亚伦的两个儿子近到耶和华面前死了。死了之后,耶和华晓谕摩西说:

Leviticus 16:1
Poslije smrti dvojice Aronovih sinova, koji su poginuli prinoseći pred Jahvom neposvećenu vatru, progovori Jahve Mojsiju.

Leviticus 16:1
Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi po smrti dvou synů Aronových, kteřížto, když předstoupili před Hospodina, zemřeli,

3 Mosebog 16:1
HERREN talede til Moses, efter at Døden havde ramt Arons to Sønner, da de traadte frem for HERRENS Aasyn og døde,

Leviticus 16:1
En de HEERE sprak tot Mozes, nadat de twee zonen van Aaron gestorven waren, als zij genaderd waren voor het aangezicht des HEEREN, en gestorven waren;

ויקרא 16:1
וַיְדַבֵּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה אַחֲרֵ֣י מֹ֔ות שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֑ן בְּקָרְבָתָ֥ם לִפְנֵי־יְהוָ֖ה וַיָּמֻֽתוּ׃

א וידבר יהוה אל משה אחרי מות שני בני אהרן--בקרבתם לפני יהוה וימתו

וידבר יהוה אל־משה אחרי מות שני בני אהרן בקרבתם לפני־יהוה וימתו׃

3 Mózes 16:1
És szóla az Úr Mózesnek, az Áron két fiának halála után, a kik akkor haltak meg, a mikor az Úrhoz járultak vala.

Moseo 3: Levidoj 16:1
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo post la morto de la du filoj de Aaron, kiam ili venis antaux la Eternulon kaj mortis.

KOLMAS MOOSEKSEN 16:1
Ja Herra puhui Mosekselle, sittekuin ne kaksi Aaronin poikaa kuolleet olivat; sillä uhratessansa Herran edessä kuolivat he.

Lévitique 16:1
Et l'Éternel parla à Moïse, après la mort des deux fils d'Aaron, lorsque, s'étant approchés de l'Éternel, ils moururent;

L'Eternel parla à Moïse, après la mort des deux fils d'Aaron, qui moururent en se présentant devant l'Eternel.

Or l'Eternel parla à Moïse après la mort des deux enfants d'Aaron, lorsque s'étant approchés de la présence de l'Eternel, ils moururent.

3 Mose 16:1
Und der HERR redete mit Mose (nachdem die zween Söhne Aarons gestorben waren, da sie vor dem HERRN opferten)

Und der HERR redete mit Mose, nachdem die zwei Söhne Aarons gestorben waren, da sie vor dem HERRN opferten, {~}

Und Jahwe redete mit Mose nach dem Tode der beiden Söhne Aarons, als sie vor Jahwe getreten waren und sterben mußten.

Levitico 16:1
L’Eterno parlò a Mosè dopo la morte dei due figliuoli d’Aaronne, i quali morirono quando si presentarono davanti all’Eterno.

E IL Signore parlò a Mosè, dopo che i due figliuoli di Aaronne furon morti, quando, essendosi appressati davanti al Signore, morirono.

IMAMAT 16:1
Sebermula, maka kemudian dari pada mati kedua anak laki-laki Harun, yang mati tatkala mereka itu menghampiri hadirat Tuhan, berfirmanlah Tuhan kepada Musa;

레위기 16:1
아론의 두 아들이 여호와 앞에 나아가다가 죽은 후에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라

Leviticus 16:1
locutusque est Dominus ad Mosen post mortem duum filiorum Aaron quando offerentes ignem alienum interfecti sunt

Kunigø knyga 16:1
Mirus dviem Aarono sūnums kai jie artinosi prie Viešpaties su svetima ugnimi, Viešpats kalbėjo Mozei:

Leviticus 16:1
A i korero a Ihowa ki a Mohi i muri i te matenga o nga tama tokorua a Arona, i te mea i whakahere nei raua ki te aroaro o Ihowa, a mate iho;

3 Mosebok 16:1
Og Herren talte til Moses efterat de to Arons sønner var døde, de som måtte dø dengang de trådte frem for Herrens åsyn.

Levítico 16:1
El SEÑOR habló a Moisés después de la muerte de los hijos de Aarón, cuando se acercaron a la presencia del SEÑOR y murieron.

El SEÑOR habló a Moisés después de la muerte de los hijos de Aarón, cuando se acercaron a la presencia del SEÑOR y murieron.

Y Jehová habló a Moisés, después que murieron los dos hijos de Aarón, cuando se acercaron delante de Jehová, y murieron.

Y HABLO Jehová á Moisés, después que murieron los dos hijos de Aarón, cuando se llegaron delante de Jehová, y murieron;

Y habló el SEÑOR a Moisés, después que murieron los dos hijos de Aarón, cuando se llegaron delante del SEÑOR, y murieron;

Levítico 16:1
Depois que os dois filhos de Arão foram mortos quando apresentavam diante de Yahweh, o SENHOR, uma oferta de incenso que não estava de acordo com a lei, Deus falou de novo com Moisés.

Falou o Senhor a Moisés, depois da morte dos dois filhos de Arão, que morreram quando se chegaram diante do Senhor.   

Levitic 16:1
Domnul a vorbit lui Moise, după moartea celor doi fii ai lui Aaron, morţi cînd s'au înfăţişat înaintea Domnului.

Левит 16:1
И говорил Господь Моисею по смерти двух сынов Аароновых, когда они, приступив пред лице Господне, умерли,

И говорил Господь Моисею по смерти двух сынов Аароновых, когда они, приступив пред лице Господне, умерли,[]

3 Mosebok 16:1
Och HERREN talade till Mose, sedan Arons två söner voro döda, de båda som träffats av döden, när de trädde fram inför HERRENS ansikte.

Leviticus 16:1
At sinalita ng Panginoon kay Moises, pagkamatay ng dalawang anak ni Aaron, noong nagsilapit sa harap ng Panginoon, at namatay;

เลวีนิติ 16:1
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสหลังจากที่บุตรชายทั้งสองของอาโรนสิ้นชีวิต คือเมื่อเขากระทำบูชาถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์และถึงแก่ความตาย

Levililer 16:1
RABbin huzuruna yaklaştıkları için ölen Harunun iki oğlunun ölümünden sonra RAB Musaya şöyle dedi: ‹‹Ağabeyin Haruna de ki, perdenin arkasındaki En Kutsal Yere ikide bir girmesin, Antlaşma Sandığının üzerindeki Bağışlanma Kapağınafı yaklaşmasın. Yoksa ölür. Çünkü ben kapağın üstünde, bulut içinde görünüyorum.[]

Leâ-vi Kyù 16:1
Sau khi hai con trai của A-rôn chết trong lúc đến gần trước mặt Ðức Giê-hô-va, thì Ngài phán cùng Môi-se,

Leviticus 15:33
Top of Page
Top of Page