Leviticus 13:54
Leviticus 13:54
he shall order that the spoiled article be washed. Then he is to isolate it for another seven days.

the priest will order the object to be washed and then quarantined for seven more days.

then the priest shall command that they wash the thing in which is the disease, and he shall shut it up for another seven days.

then the priest shall order them to wash the thing in which the mark occurs and he shall quarantine it for seven more days.

Then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:

the priest is to order whatever is contaminated to be washed and quarantined for another seven days.

then the priest is to command that they wash whatever has the contagion and then isolate it for seven days a second time.

the priest is to command that they wash whatever has the infection and quarantine it for another seven days.

he must order the area to be washed and put the clothing in a separate place for seven more days.

then the priest shall command that they wash the thing in which the plague is, and he shall shut it up again for seven days.

Then the priest shall command that they wash the thing in which the disease is, and he shall shut it up seven days more:

Then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:

then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:

He shall give orders, and they shall wash that part wherein the leprosy is, and he shall shut it up other seven days.

then the priest shall command that they wash the thing wherein the sore is, and he shall shut it up seven days a second time.

then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:

Then the priest shall command that they wash the thing in which the plague is, and he shall shut it up seven days more:

then the priest shall command that they wash the thing in which the plague is, and he shall isolate it seven more days.

then hath the priest commanded, and they have washed that in which the plague is, and he hath shut it up a second seven days.

Levitiku 13:54
prifti do të urdhërojë që të lahet sendi mbi të cilin është kjo plagë, dhe do ta izolojë personin për shtatë ditë të tjera.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 13:54
يأمر الكاهن ان يغسلوا ما فيه الضربة ويحجزه سبعة ايام ثانية.

S Brendertuem 13:54
sollt yr dös waschn laassn und nonmaal sibn Täg lang absundern.

Левит 13:54
то свещеникът да заповяда да изперат онова, което е заразено, и да го затвори още за седем дена.

利 未 記 13:54
祭 司 就 要 吩 咐 他 們 , 把 染 了 災 病 的 物 件 洗 了 , 再 關 鎖 七 天 。

祭 司 就 要 吩 咐 他 们 , 把 染 了 灾 病 的 物 件 洗 了 , 再 关 锁 七 天 。

祭司就要吩咐他們,把染了災病的物件洗了,再關鎖七天。

祭司就要吩咐他们,把染了灾病的物件洗了,再关锁七天。

Leviticus 13:54
onda neka naredi da se zaražena stvar opere. Neka je zatim stavi nasamo drugih sedam dana.

Leviticus 13:54
Rozkáže kněz, aby zeprali tu věc, na níž byla by rána, i káže ji zavříti za sedm dní po druhé.

3 Mosebog 13:54
saa skal Præsten paabyde, at den angrebne Ting skal tvættes, og derpaa igen lukke den inde i syv Dage.

Leviticus 13:54
Zo zal de priester gebieden, dat men hetgeen, waaraan die plaag is, wasse, en hij zal dat andermaal zeven dagen doen opsluiten.

ויקרא 13:54
וְצִוָּה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְכִ֨בְּס֔וּ אֵ֥ת אֲשֶׁר־בֹּ֖ו הַנָּ֑גַע וְהִסְגִּירֹ֥ו שִׁבְעַת־יָמִ֖ים שֵׁנִֽית׃

נד וצוה הכהן וכבסו את אשר בו הנגע והסגירו שבעת ימים שנית

וצוה הכהן וכבסו את אשר־בו הנגע והסגירו שבעת־ימים שנית׃

3 Mózes 13:54
Akkor parancsolja meg a pap, hogy mossák meg azt, a min a fakadék van, és rekeszsze külön azt másodszor is hét napig.

Moseo 3: Levidoj 13:54
tiam la pastro ordonos, ke oni lavu tion, sur kio estas la infektajxo, kaj li ensxlosos gxin denove por sep tagoj.

KOLMAS MOOSEKSEN 13:54
Niin pitää papin käskemän pestä sen, jossa haava on, ja pitää hänen sulkeman sisälle jällensä toiseksi seitsemäksi päiväksi.

Lévitique 13:54
alors le sacrificateur commandera qu'on lave l'objet où est la plaie, et le fera enfermer pendant sept autres jours.

il ordonnera qu'on lave ce qui est attaqué de la plaie, et il l'enfermera une seconde fois pendant sept jours.

Le Sacrificateur commandera qu'on lave la chose où est la plaie, et il le fera enfermer pendant sept autres jours.

3 Mose 13:54
so soll er gebieten, daß man's wasche, darin das Mal ist; und soll es einschließen andere sieben Tage.

so soll er gebieten, daß man solches wasche, worin solches Mal ist, und soll's einschließen andere sieben Tage.

so gebiete der Priester, daß man das, woran sich der Ausschlag findet, wasche, und schließe es dann abermals sieben Tage ein.

Levitico 13:54
il sacerdote ordinerà che si lavi l’oggetto su cui è la piaga, e lo rinchiuderà altri sette giorni.

comandi che si lavi ciò in che sarà la piaga; e rinchiudalo il sacerdote per sette altri giorni.

IMAMAT 13:54
maka hendaklah disuruh imam akan orang membasuhkan barang yang kena jahat itu, lalu hendaklah disimpannya pada kedua kalinya tujuh hari lamanya.

레위기 13:54
제사장은 명하여 그 색점 있는 것을 빨게하고 또 칠일 동안 간직하였다가

Leviticus 13:54
praecipiet et lavabunt id in quo lepra est recludetque illud septem diebus aliis

Kunigø knyga 13:54
lieps išplauti tą raupsuotą rūbą ir uždarys jį kitoms septynioms dienoms.

Leviticus 13:54
Katahi ka whakahau te tohunga kia horoia te mea i pangia, a ka tutakina atu e ia, kia whitu atu ano nga ra:

3 Mosebok 13:54
da skal han la det som flekkene er på tvette, og atter holde det innelåst i syv dager.

Levítico 13:54
entonces el sacerdote les ordenará lavar aquello donde aparezca la marca, y lo aislará por otros siete días.

entonces el sacerdote les ordenará lavar aquello donde aparezca la marca, y lo aislará por otros siete días.

entonces el sacerdote mandará que laven donde está la plaga, y lo encerrará otra vez por siete días.

Entonces el sacerdote mandará que laven donde está la plaga, y lo encerrará otra vez por siete días.

entonces el sacerdote mandará que laven donde está la plaga, y lo encerrará otra vez por siete días.

Levítico 13:54
então determinará simplesmente que se lave o objeto atingido e o isolará pela segunda vez, durante um período de sete dias.

o sacerdote ordenará que se lave aquilo, em que está a praga, e o encerrará por mais sete dias.   

Levitic 13:54
să poruncească să se spele partea atinsă de rană, şi să -l închidă a doua oară şapte zile.

Левит 13:54
то священник прикажет омыть то, на чем язва, и вторично заключит на семь дней;

то священник прикажет омыть то, на чем язва, и вторично заключит на семь дней;[]

3 Mosebok 13:54
så skall prästen bjuda att man tvår den sak på vilken det angripna stället finnes, och han skall för andra gången hava den inlåst i sju dagar.

Leviticus 13:54
Ay palalabhan nga ng saserdote yaong kinaroroonan ng salot, at ipatatago pa ng pitong araw:

เลวีนิติ 13:54
ก็ให้ปุโรหิตบัญชาให้เขาซักตัวที่เป็นโรคนั้นเสีย และให้กักไว้อีกเจ็ดวัน

Levililer 13:54
buyruk verecek ve küflü eşya yıkanacak. Kâhin onu yedi gün daha kapalı bir yerde tutacak.[]

Leâ-vi Kyù 13:54
thì người hãy biểu họ đem giặt món có vít đó đi, rồi giam nó một lần thứ nhì trong bảy ngày nữa.

Leviticus 13:53
Top of Page
Top of Page