Leviticus 13:48
Leviticus 13:48
any woven or knitted material of linen or wool, any leather or anything made of leather--

woolen or linen fabric, the hide of an animal, or anything made of leather.

in warp or woof of linen or wool, or in a skin or in anything made of skin,

whether in warp or woof, of linen or of wool, whether in leather or in any article made of leather,

Whether it be in the warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in any thing made of skin;

in the warp or woof of linen or wool, or in leather or anything made of leather--

in woven or knitted material, in leather, or with any article containing leather,

or in the warp or woof of the linen or the wool, or in leather or anything made of leather,

that is woven or knitted from linen or wool or on any leather article,

whether it is in the warp or woof; of linen or of woolen; whether in a skin or in anything made of skin;

Whether it be in the warp, or woof; of linen, or of woolen; whether in a skin, or in anything made of skin;

Whether it be in the warp, or woof; of linen, or of woolen; whether in a skin, or in any thing made of skin;

whether it be in warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in anything made of skin;

In the warp, and the woof, or a skin. or whatsoever is made of a skin,

either in the warp or in the woof of linen or of wool, or in a skin, or in anything made of skin,

whether it be in warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in any thing made of skin;

Whether in the warp, or woof, of linen, or of woolen: whether in a skin, or in any thing made of skin:

whether it is in warp, or woof; of linen, or of wool; whether in a skin, or in anything made of skin;

or in the warp, or in the woof, of linen or of wool, or in a skin, or in any work of skin,

Levitiku 13:48
një stofë o një punë me shtiza, prej liri ose leshi, në lëkurë apo në çfarëdo sendi prej lëkure,

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 13:48
في السدى او اللحمة من الصوف او الكتان او في جلد او في كل مصنوع من جلد

S Brendertuem 13:48
auf aynn wollern oldern härbern Gwöb older Gwirch older auf aynn Löder older öbbs Lödern,

Левит 13:48
било в основата или във вътъка, ленен или вълнен, или в кожа, или в какво да е кожено нещо,

利 未 記 13:48
無 論 是 在 經 上 、 在 緯 上 , 是 麻 布 的 、 是 羊 毛 的 , 是 在 皮 子 上 , 或 在 皮 子 做 的 甚 麼 物 件 上 ,

无 论 是 在 经 上 、 在 纬 上 , 是 麻 布 的 、 是 羊 毛 的 , 是 在 皮 子 上 , 或 在 皮 子 做 的 甚 麽 物 件 上 ,

無論是在經上,在緯上,是麻布的,是羊毛的,是在皮子上,或在皮子做的什麼物件上,

无论是在经上,在纬上,是麻布的,是羊毛的,是在皮子上,或在皮子做的什么物件上,

Leviticus 13:48
na osnovi ili na potki od lana ili vune; ili na koži; ili na bilo kakvu predmetu od kože;

Leviticus 13:48
Buď na osnově aneb na outku ze lnu aneb z vlny, buď na kůži aneb na každé věci kožené,

3 Mosebog 13:48
eller paa vævet eller knyttet Stof af Lærred eller Uld eller paa Læder eller Læderting af enhver Art

Leviticus 13:48
Of aan den scheerdraad, of aan den inslag van linnen, of van wol, of aan vel, of aan enig vellenwerk;

ויקרא 13:48
אֹ֤ו בִֽשְׁתִי֙ אֹ֣ו בְעֵ֔רֶב לַפִּשְׁתִּ֖ים וְלַצָּ֑מֶר אֹ֣ו בְעֹ֔ור אֹ֖ו בְּכָל־מְלֶ֥אכֶת עֹֽור׃

מח או בשתי או בערב לפשתים ולצמר או בעור או בכל מלאכת עור

או בשתי או בערב לפשתים ולצמר או בעור או בכל־מלאכת עור׃

3 Mózes 13:48
Vagy lenbõl és gyapjúból készült fonadékon vagy szöveten; vagy bõrön, vagy valamely bõrbõl való készítményen;

Moseo 3: Levidoj 13:48
cxu sur la fundamentajxo, cxu sur la enteksitajxo, el lino aux el lano, cxu sur felo, cxu sur ia felajxo,

KOLMAS MOOSEKSEN 13:48
Loimeen eli kuteesen, olkoon se liinainen eli villainen, elikkä nahkaan, elikkä kaikkinaiseen nahkavaatteeseen:

Lévitique 13:48
ou dans la chaîne ou dans la trame du lin ou de la laine, ou dans une peau, ou dans quelque ouvrage fait de peau,

la chaîne ou à la trame de lin, ou de laine, sur une peau ou sur quelque ouvrage de peau,

Ou dans la chaîne, ou dans la trame du lin, ou de la laine, ou aussi dans la peau, ou dans quelque ouvrage que ce soit de pelleterie.

3 Mose 13:48
am Werft oder am Eintracht, es sei leinen oder wollen, oder an einem Fell, oder an allem, das aus Fellen gemacht wird;

am Aufzug oder am Eintrag, es sei wollen oder leinen, oder an einem Fell oder an allem, was aus Fellen gemacht wird,

oder an einem linnenen oder wollenen Gewebe oder Gewirke oder an Leder oder an irgend etwas aus Leder Gefertigtem,

Levitico 13:48
un tessuto o un lavoro a maglia, di lino o di lana, un oggetto di pelle o qualunque altra cosa fatta di pelle,

ovvero in istame, o in trama di lino, o di lana, o in pelle; ovvero in qualunque lavorio di pelle;

IMAMAT 13:48
atau pada kain belacu atau kain campuran kapas dengan bulu atau pada belulang atau pada segala yang diperbuat dari pada kulit,

레위기 13:48
베나, 털의 날에나, 씨에나, 혹 가죽에나, 무릇 가죽으로 만든 것에 있되

Leviticus 13:48
in stamine atque subtemine aut certe pellis vel quicquid ex pelle confectum est

Kunigø knyga 13:48
ar kailis, ar kas nors padaryta iš kailio

Leviticus 13:48
Ahakoa i te whenu, i te aho ranei; i nga mea rinena, huruhuru ranei; ahakoa i te hiako, i tetahi mea hiako ranei;

3 Mosebok 13:48
eller på renning eller på islett av lin eller av ull eller på skinn eller på noget som er gjort av skinn,

Levítico 13:48
sea en la urdimbre o en la trama, de lino o de lana, en cuero o en cualquier artículo hecho de cuero,

sea en la urdimbre o en la trama, de lino o de lana, en cuero o en cualquier artículo hecho de cuero,

o en estambre o en trama, de lino o de lana, o en piel, o en cualquiera obra de piel;

O en estambre ó en trama, de lino ó de lana, ó en piel, ó en cualquiera obra de piel;

o en estambre, o en trama de lino, o de lana, o en piel, o en cualquiera obra de piel;

Levítico 13:48
ou num tecido de linho ou de lã, ou mesmo em um pedaço de couro, ou qualquer objeto feito de couro,

quer na urdidura, quer na trama, seja de linho ou seja de lã; ou em pele, ou em qualquer obra de pele;   

Levitic 13:48
în urzeală sau în bătătură de in sau de lînă, pe o piele sau pe vreun lucru de piele,

Левит 13:48
или на основе, или на утоке из льна или шерсти, или на коже, или на каком-нибудь изделии кожаном,

или на основе, или на утоке из льна или шерсти, или на коже, или на каком-нибудь изделии кожаном,[]

3 Mosebok 13:48
eller när så sker med något vävt eller virkat tyg, vare sig av linne eller av ylle, eller med skinn eller med något, vad det vara må, som är förfärdigat av skinn,

Leviticus 13:48
Maging nasa paayon o maging nasa pahalang; ng lino o ng balahibo ng tupa; maging sa balat o sa alin mang yaring balat;

เลวีนิติ 13:48
อยู่ที่ด้ายเส้นยืนหรือเส้นพุ่ง อยู่ที่ผ้าป่านหรือผ้าขนสัตว์ หรืออยู่ในหนัง หรือสิ่งใดๆที่ทำด้วยหนัง

Levililer 13:48
yün ya da keten bir kumaşta, deri ya da deri eşyada küf görülürse,[]

Leâ-vi Kyù 13:48
trên canh hay trên chỉ bằng gai, hoặc bằng lông chiên, trên da hay là trên món nào bằng da;

Leviticus 13:47
Top of Page
Top of Page