Judges 8:31 His concubine, who lived in Shechem, also bore him a son, whom he named Abimelek. He also had a concubine in Shechem, who gave birth to a son, whom he named Abimelech. And his concubine who was in Shechem also bore him a son, and he called his name Abimelech. His concubine who was in Shechem also bore him a son, and he named him Abimelech. And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, whose name he called Abimelech. His concubine who was in Shechem also bore him a son, and he named him Abimelech. His mistress in Shechem bore him a son whom he named Abimelech. His concubine, who lived in Shechem, also gave him a son, whom he named Abimelech. His concubine at Shechem also gave birth to a son. That son was named Abimelech. And his concubine that was in Shechem, she also bore him a son, whose name he called Abimelech. And his concubine that was in Shechem, she also bore him a son, whose name he called Abimelech. And his concubine that was in Shechem, she also bore him a son, whose name he called Abimelech. And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, and he called his name Abimelech. And his concubine, that he had in Sichem, bore him a son, whose name was Abimelech. And his concubine who was in Shechem also bore him a son, and he called his name Abim'elech. And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, and he called his name Abimelech. And his concubine that was in Shechem, she also bore him a son, whose name he called Abimelech. His concubine who was in Shechem, she also bore him a son, and he named him Abimelech. and his concubine, who is in Shechem, hath born to him -- even she -- a son, and he appointeth his name Abimelech. Gjyqtarët 8:31 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 8:31 D Richter 8:31 Съдии 8:31 士 師 記 8:31 他 的 妾 住 在 示 剑 , 也 给 他 生 了 一 个 儿 子 。 基 甸 与 他 起 名 叫 亚 比 米 勒 。 他的妾住在示劍,也給他生了一個兒子,基甸與他起名叫亞比米勒。 他的妾住在示剑,也给他生了一个儿子,基甸与他起名叫亚比米勒。 Judges 8:31 Soudců 8:31 Dommer 8:31 Richtere 8:31 שופטים 8:31 וּפִֽילַגְשֹׁו֙ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁכֶ֔ם יָֽלְדָה־לֹּ֥ו גַם־הִ֖יא בֵּ֑ן וַיָּ֥שֶׂם אֶת־שְׁמֹ֖ו אֲבִימֶֽלֶךְ׃ לא ופילגשו אשר בשכם ילדה לו גם היא בן וישם את שמו אבימלך ופילגשו אשר בשכם ילדה־לו גם־היא בן וישם את־שמו אבימלך׃ Birák 8:31 Juĝistoj 8:31 TUOMARIEN KIRJA 8:31 Juges 8:31 Sa concubine, qui était à Sichem, lui enfanta aussi un fils, à qui on donna le nom d'Abimélec. Et sa concubine, qui était à Sichem, lui enfanta aussi un fils, et il le nomma Abimélec. Richter 8:31 Und sein Kebsweib, das er zu Sichem hatte, gebar ihm auch einen Sohn; den nannte er Abimelech. Und sein Kebsweib, das er in Sichem hatte, gebar ihm gleichfalls einen Sohn, den benannte er Abimelech. Giudici 8:31 E la sua concubina, ch’era in Sichem, gli partorì anch’essa un figliuolo, al quale egli pose nome Abimelec. HAKIM-HAKIM 8:31 사사기 8:31 Iudicum 8:31 Teisëjø knyga 8:31 Judges 8:31 Dommernes 8:31 Jueces 8:31 La concubina que tenía en Siquem también le dio un hijo, y le puso por nombre Abimelec. La concubina que tenía en Siquem también le dio un hijo, y le puso por nombre Abimelec. Y su concubina que estaba en Siquem, también le dio a luz un hijo; y le puso por nombre Abimelec. Y su concubina que estaba en Sichêm, también le parió un hijo; y púsole por nombre Abimelech. Y su concubina que estaba en Siquem, también le dio a luz un hijo; y le puso por nombre Abimelec. Juízes 8:31 A sua concubina que estava em Siquém deu-lhe também um filho; e pôs-lhe por nome Abimeleque. Judecatori 8:31 Книга Судей 8:31 Также и наложница, жившая в Сихеме, родила ему сына, и он дал ему имя Авимелех.[] Domarboken 8:31 Judges 8:31 ผู้วินิจฉัย 8:31 Hakimler 8:31 Caùc Quan Xeùt 8:31 |