Judges 7:17 "Watch me," he told them. "Follow my lead. When I get to the edge of the camp, do exactly as I do. Then he said to them, "Keep your eyes on me. When I come to the edge of the camp, do just as I do. And he said to them, “Look at me, and do likewise. When I come to the outskirts of the camp, do as I do. He said to them, "Look at me and do likewise. And behold, when I come to the outskirts of the camp, do as I do. And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do. Watch me," he said, "and do the same. When I come to the outpost of the camp, do as I do. He instructed them, "Watch me, and do what I do. When we come to the outer perimeter of the encampment, do what I do. He said to them, "Watch me and do as I do. Watch closely! I am going to the edge of the camp. Do as I do! He said to them, "Watch me, and do what I do. When I come to the edge of the camp, do exactly as I do. And he said unto them, Look at me and do as I do; and, behold, when I come to the outside of the camp, as I do, so shall ye do. And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall you do. And he said to them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall you do. And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outermost part of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do. And he said to them: What you shall see me do, do you the same: I will go into one part of the camp, and do you as I shall do. And he said to them, "Look at me, and do likewise; when I come to the outskirts of the camp, do as I do. And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outermost part of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do. And he said to them, Look on me, and do likewise: and behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that as I do, so shall ye do. He said to them, "Watch me, and do likewise. Behold, when I come to the outermost part of the camp, it shall be that, as I do, so you shall do. And he saith unto them, 'Look at me, and thus do; and lo, I am coming into the extremity of the camp -- and it hath been -- as I do so ye do; Gjyqtarët 7:17 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 7:17 D Richter 7:17 Съдии 7:17 士 師 記 7:17 吩 咐 他 们 说 : 你 们 要 看 我 行 事 : 我 到 了 营 的 旁 边 怎 样 行 , 你 们 也 要 怎 样 行 。 吩咐他們說:「你們要看我行事,我到了營的旁邊怎樣行,你們也要怎樣行。 吩咐他们说:“你们要看我行事,我到了营的旁边怎样行,你们也要怎样行。 Judges 7:17 Soudců 7:17 Dommer 7:17 Richtere 7:17 שופטים 7:17 וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ם מִמֶּ֥נִּי תִרְא֖וּ וְכֵ֣ן תַּעֲשׂ֑וּ וְהִנֵּ֨ה אָנֹכִ֥י בָא֙ בִּקְצֵ֣ה הַֽמַּחֲנֶ֔ה וְהָיָ֥ה כַאֲשֶׁר־אֶעֱשֶׂ֖ה כֵּ֥ן תַּעֲשֽׂוּן׃ יז ויאמר אליהם ממני תראו וכן תעשו והנה אנכי בא בקצה המחנה והיה כאשר אעשה כן תעשון ויאמר אליהם ממני תראו וכן תעשו והנה אנכי בא בקצה המחנה והיה כאשר־אעשה כן תעשון׃ Birák 7:17 Juĝistoj 7:17 TUOMARIEN KIRJA 7:17 Juges 7:17 Il leur dit: Vous me regarderez et vous ferez comme moi. Dès que j'aborderai le camp, vous ferez ce que je ferai; Et il leur dit : Prenez garde à moi et faites comme je ferai; lorsque je serai arrivé au bout du camp, vous ferez comme je ferai. Richter 7:17 und sprach zu ihnen: Seht auf mich und tut auch also; und siehe, wenn ich vor das Lager komme, wie ich tue so tut ihr auch. {~} Dazu gebot er ihnen: Seht auf mich und thut ebenso! Wenn ich bis zum Rande des Lagers vorgedrungen sein werde, dann thut dasselbe, was ich thue. Giudici 7:17 E disse loro: Riguardate ciò che da me sarà fatto, e fate così voi. Quando adunque io sarò giunto all’estremità del campo, fate così come farò io. HAKIM-HAKIM 7:17 사사기 7:17 Iudicum 7:17 Teisëjø knyga 7:17 Judges 7:17 Dommernes 7:17 Jueces 7:17 Y les dijo: Miradme, y haced lo mismo que yo. Y he aquí, cuando yo llegue a las afueras del campamento, como yo haga, así haréis vosotros. "Mírenme," les dijo, "y hagan lo mismo que yo. Y cuando yo llegue a las afueras del campamento, como yo haga, así harán ustedes. Y les dijo: Miradme a mí, y haced como yo hiciere; he aquí que cuando yo llegare a las afueras del campamento, como yo hiciere, así haréis vosotros. Y díjoles: Miradme á mí, y haced como yo hiciere; he aquí que cuando yo llegare al principio del campo, como yo hiciere, así haréis vosotros. Y les dijo: Miradme a mí, y haced como yo hiciere; he aquí que cuando yo llegare al principio del campamento, como yo hiciere, así haréis vosotros. Juízes 7:17 e disse-lhes: Olhai para mim, e fazei como eu fizer; e eis que chegando eu à extremidade do arraial, como eu fizer, assim fareis vós. Judecatori 7:17 Книга Судей 7:17 И сказал им: смотрите на меня и делайте то же; вот, я подойду к стану, и что буду делать, то и вы делайте;[] Domarboken 7:17 Judges 7:17 ผู้วินิจฉัย 7:17 Hakimler 7:17 Caùc Quan Xeùt 7:17 |