Judges 7:10
Judges 7:10
If you are afraid to attack, go down to the camp with your servant Purah

But if you are afraid to attack, go down to the camp with your servant Purah.

But if you are afraid to go down, go down to the camp with Purah your servant.

"But if you are afraid to go down, go with Purah your servant down to the camp,

But if thou fear to go down, go thou with Phurah thy servant down to the host:

But if you are afraid to go to the camp, go with Purah your servant.

But if you're afraid to go down there, you may take your servant Purah with you to their encampment,

But if you are afraid to attack, go down to the camp with Purah your servant

But if you're afraid to go, take your servant Purah to the camp with you.

But if thou art afraid to go down, go with Phurah thy servant down to the camp,

But if you fear to go down, go with Phurah your servant down to the host:

But if you fear to go down, go you with Phurah your servant down to the host:

But if thou fear to go down, go thou with Purah thy servant down to the camp:

But if thou be afraid to go alone, let Phara thy servant go down with thee.

But if you fear to go down, go down to the camp with Purah your servant;

But if thou fear to go down, go thou with Purah thy servant down to the camp:

But if thou fearest to go down, go thou with Phurah thy servant down to the host:

But if you are afraid to go down, go with Purah your servant down to the camp:

and if thou art afraid to go down -- go down, thou and Phurah thy young man, unto the camp,

Gjyqtarët 7:10
Por në rast se ke frikë ta bësh, zbrit në kamp me Purahun, shërbëtorin tënd,

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 7:10
وان كنت خائفا من النزول فانزل انت وفورة غلامك الى المحلّة

D Richter 7:10
Wennst di aber non firchtst dyrvor, abhinzgeen, naacherd schaug zeerst aynmaal mit deinn Diener Puren abhin

Съдии 7:10
Но ако те е страх да слезеш, слез със слугата си Фура в стана,

士 師 記 7:10
倘 若 你 怕 下 去 , 就 帶 你 的 僕 人 普 拉 下 到 那 營 裡 去 。

倘 若 你 怕 下 去 , 就 带 你 的 仆 人 普 拉 下 到 那 营 里 去 。

倘若你怕下去,就帶你的僕人普拉下到那營裡去。

倘若你怕下去,就带你的仆人普拉下到那营里去。

Judges 7:10
Ako se bojiš napasti, siđi najprije u tabor s Purom, momkom svojim;

Soudců 7:10
Pakli nesmíš sjíti sám, sejdi s Půrou služebníkem svým do vojska,

Dommer 7:10
Men er du bange for at drage derned, saa begiv dig med din Tjener Pura ned til Lejren

Richtere 7:10
Vreest gij dan nog af te gaan, zo ga af, gij, en Pura, uw jongen, naar het leger.

שופטים 7:10
וְאִם־יָרֵ֥א אַתָּ֖ה לָרֶ֑דֶת רֵ֥ד אַתָּ֛ה וּפֻרָ֥ה נַעַרְךָ֖ אֶל־הַֽמַּחֲנֶֽה׃

י ואם ירא אתה לרדת--רד אתה ופרה נערך אל המחנה

ואם־ירא אתה לרדת רד אתה ופרה נערך אל־המחנה׃

Birák 7:10
Ha pedig félsz lemenni, menj le te és Púra, a te szolgád a táborba.

Juĝistoj 7:10
Sed se vi timas malsupreniri, tiam iru vi kun via junulo Pura al la tendaro,

TUOMARIEN KIRJA 7:10
Jos sinä pelkäät mennä sinne, niin anna palvelias Puran mennä sinun kanssas leiriin,

Juges 7:10
et si tu crains d'y descendre, descends vers le camp, toi et Pura, ton jeune homme;

Si tu crains de descendre, descends-y avec Pura, ton serviteur.

Et si tu crains d'y descendre, descends vers le camp toi et Purah ton serviteur.

Richter 7:10

Fürchtest du dich aber hinabzugehen, so laß deinen Diener Pura mit dir hinabgehen zum Lager,

Fürchtest du dich aber, drunten einzubrechen, so begieb dich mit deinem Diener Pura hinunter an das Lager

Giudici 7:10
Ma se hai paura di farlo, scendivi con Purah tuo servo,

E se pur tu temi di scendervi, scendi prima tu, con Fura, tuo servitore, verso il campo.

HAKIM-HAKIM 7:10
Maka jikalau kiranya engkau lagi takut turun, biarlah engkau turun sendiri serta dengan Pura, bentaramu, mendapatkan tentara itu.

사사기 7:10
만일 네가 내려가기를 두려워 하거든 네 부하 부라를 데리고 그 진으로 내려가서

Iudicum 7:10
sin autem solus ire formidas descendat tecum Phara puer tuus

Teisëjø knyga 7:10
O jei bijai eiti, tai su savo tarnu Pura nusileisk į stovyklą

Judges 7:10
A ki te wehi koe ki te haere ki raro, haere korua ko Pura, ko tau tangata, ki raro ki te puni.

Dommernes 7:10
Men er du redd for å dra ned, så gå med din tjener Pura ned til leiren

Jueces 7:10
Pero si tienes temor de descender, baja al campamento con tu criado Fura,

"Pero si tienes temor de descender, baja al campamento con tu criado Fura,

Y si tienes temor de descender, baja tú al campamento con Fura tu criado,

Y si tienes temor de descender, baja tú con Phara tu criado al campo,

Y si tienes temor de descender, baja tú con Fura tu criado al campamento,

Juízes 7:10
Se, contudo, tens medo de atacá-los, desce ao acampamento com teu servo Purá,

Mas se tens medo de descer, vai com o teu moço, Purá, ao arraial;   

Judecatori 7:10
Dacă ţi -e frică să te pogori, pogoară-te cu Pura, slujitorul tău.

Книга Судей 7:10
если же ты боишься идти один , то пойди в стан ты и Фура, слуга твой;

если же ты боишься идти [один], то пойди в стан ты и Фура, слуга твой;[]

Domarboken 7:10
Men om du fruktar för att draga ditned, så må du gå förut med din tjänare Pura ned till lägret

Judges 7:10
Nguni't kung ikaw ay natatakot na lumusong, ay lumusong ka sa kampamento na kasama ni Phara na iyong lingkod.

ผู้วินิจฉัย 7:10
ถ้าเจ้ากลัวไม่กล้าลงไป จงพาปูราห์คนใช้ของเจ้าไปด้วยให้ถึงค่ายนั้น

Hakimler 7:10
Ordugaha yalnız gitmekten korkuyorsan, uşağın Purayı da yanına al.[]

Caùc Quan Xeùt 7:10
Còn nếu ngươi sợ hãm nó, thì hãy đi xuống đó với Phu-ra, đầy tớ ngươi.

Judges 7:9
Top of Page
Top of Page