Judges 6:24 So Gideon built an altar to the LORD there and called it The LORD Is Peace. To this day it stands in Ophrah of the Abiezrites. And Gideon built an altar to the LORD there and named it Yahweh-Shalom (which means "the LORD is peace"). The altar remains in Ophrah in the land of the clan of Abiezer to this day. Then Gideon built an altar there to the LORD and called it, The LORD Is Peace. To this day it still stands at Ophrah, which belongs to the Abiezrites. Then Gideon built an altar there to the LORD and named it The LORD is Peace. To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites. Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovahshalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites. So Gideon built an altar to the LORD there and called it Yahweh Shalom. It is in Ophrah of the Abiezrites until today. So Gideon built an altar right there to the LORD and called it "The LORD is peace." (To this very day it still stands in Ophrah, which belongs to the descendants of Abiezer.) Gideon built an altar for the LORD there, and named it "The LORD is on friendly terms with me." To this day it is still there in Ophrah of the Abiezrites. So Gideon built an altar there to the LORD. He called it The LORD Calms. To this day it is still in Ophrah, which belongs to Abiezer's family. Then Gideon built an altar there unto the LORD and called it The LORD is the Peace, {YHWH-shalom}, unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites. Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovahshalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites. Then Gideon built an altar there to the LORD, and called it Jehovahshalom: to this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites. Then Gideon built an altar there unto Jehovah, and called it Jehovah-shalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites. And Gedeon built there an altar to the Lord, and called it the Lord's peace, until this present day. And when he was yet in Ephra, which is of the family of Ezri, Then Gideon built an altar there to the LORD, and called it, The LORD is peace. To this day it still stands at Ophrah, which belongs to the Abiez'rites. Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovah-shalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites. Then Gideon built an altar there to the LORD, and called it Jehovah-shalom: to this day it is yet in Ophrah of the Abi-ezrites. Then Gideon built an altar there to Yahweh, and called it "Yahweh is Peace." To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites. And Gideon buildeth there an altar to Jehovah, and calleth it Jehovah-Shalom, unto this day it is yet in Ophrah of the Abi-Ezrites. Gjyqtarët 6:24 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 6:24 D Richter 6:24 Съдии 6:24 士 師 記 6:24 於 是 基 甸 在 那 里 为 耶 和 华 筑 了 一 座 坛 , 起 名 叫 耶 和 华 沙 龙 ( 就 是 耶 和 华 赐 平 安 的 意 思 ) 。 ( 这 坛 在 亚 比 以 谢 族 的 俄 弗 拉 直 到 如 今 。 ) 於是基甸在那裡為耶和華築了一座壇,起名叫耶和華沙龍。這壇在亞比以謝族的俄弗拉,直到如今。 于是基甸在那里为耶和华筑了一座坛,起名叫耶和华沙龙。这坛在亚比以谢族的俄弗拉,直到如今。 Judges 6:24 Soudců 6:24 Dommer 6:24 Richtere 6:24 שופטים 6:24 וַיִּבֶן֩ שָׁ֨ם גִּדְעֹ֤ון מִזְבֵּ֙חַ֙ לַֽיהוָ֔ה וַיִּקְרָא־לֹ֥ו יְהוָ֖ה שָׁלֹ֑ום עַ֚ד הַיֹּ֣ום הַזֶּ֔ה עֹודֶ֕נּוּ בְּעָפְרָ֖ת אֲבִ֥י הָעֶזְרִֽי׃ פ כד ויבן שם גדעון מזבח ליהוה ויקרא לו יהוה שלום עד היום הזה--עודנו בעפרת אבי העזרי {ס} ויבן שם גדעון מזבח ליהוה ויקרא־לו יהוה שלום עד היום הזה עודנו בעפרת אבי העזרי׃ פ Birák 6:24 Juĝistoj 6:24 TUOMARIEN KIRJA 6:24 Juges 6:24 Gédéon bâtit là un autel à l'Eternel, et lui donna pour nom l'Eternel paix: il existe encore aujourd'hui à Ophra, qui appartenait à la famille d'Abiézer. Et Gédeon bâtit là un autel à l'Eternel, et l'appela L'ETERNEL DE PAIX. Et cet autel est demeuré jusqu'à aujourd'hui à Hophra des Abihézérites. Richter 6:24 Da baute Gideon daselbst dem HERRN einen Altar und hieß ihn: Der HERR ist der Friede. Der steht noch bis auf diesen heutigen Tag zu Ophra, der Stadt der Abiesriter. Darauf errichtete Gideon Jahwe dort einen Altar und nannte ihn: Jahwe ist Heil. Bis zum heutigen Tage steht er noch in Ophra der Abiesriten. Giudici 6:24 E Gedeone edificò un altare al Signore, e lo nominò: La pace è del Signore; il qual resta fino ad oggi in Ofra degli Abiezeriti. HAKIM-HAKIM 6:24 사사기 6:24 Iudicum 6:24 Teisëjø knyga 6:24 Judges 6:24 Dommernes 6:24 Jueces 6:24 Y Gedeón edificó allí un altar al SEÑOR y lo llamó El SEÑOR es Paz, el cual permanece en Ofra de los abiezeritas hasta hoy. Y Gedeón edificó allí un altar al SEÑOR y lo llamó El SEÑOR es Paz, el cual permanece en Ofra de Abiezer hasta hoy. Y edificó allí Gedeón un altar a Jehová, al que llamó Jehová-salom: Éste está hasta hoy en Ofra de los abiezeritas. Y edificó allí Gedeón altar á Jehová, al que llamó Jehová-salom: está hasta hoy en Ophra de los Abiezeritas. Y edificó allí Gedeón altar al SEÑOR, al que llamó El SEÑOR es la Paz (YHWH-salom ); el cual dura hasta hoy en Ofra de los abiezeritas. Juízes 6:24 Então Gideão edificou ali um altar ao Senhor, e lhe chamou Jeová-Salom; e ainda até o dia de hoje está o altar em Ofra dos abiezritas. Judecatori 6:24 Книга Судей 6:24 И устроил там Гедеон жертвенник Господу и назвал его: Иегова Шалом. Он еще до сего дня в Офре Авиезеровой.[] Domarboken 6:24 Judges 6:24 ผู้วินิจฉัย 6:24 Hakimler 6:24 Caùc Quan Xeùt 6:24 |