Judges 3:26
Judges 3:26
While they waited, Ehud got away. He passed by the stone images and escaped to Seirah.

While the servants were waiting, Ehud escaped, passing the stone idols on his way to Seirah.

Ehud escaped while they delayed, and he passed beyond the idols and escaped to Seirah.

Now Ehud escaped while they were delaying, and he passed by the idols and escaped to Seirah.

And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped unto Seirath.

Ehud escaped while the servants waited. He crossed over the Jordan near the carved images and reached Seirah.

Meanwhile, Ehud escaped while they were delayed, passed by the idols, and escaped in the direction of Seirah.

Now Ehud had escaped while they were delaying. When he passed the carved images, he escaped to Seirah.

While they had been waiting, Ehud escaped. He went past the stone idols and escaped to Seirah.

But while they had waited, Ehud escaped and passed beyond the graven images and escaped unto Seirath.

And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the stone images, and escaped unto Seirath.

And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped to Seirath.

And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped unto Seirah.

But Aod, while they were in confusion, escaped, and passed by the place of the idols, from whence he had returned. And he came to Seirath:

Ehud escaped while they delayed, and passed beyond the sculptured stones, and escaped to Se-i'rah.

And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped unto Seirah.

And Ehud escaped while they tarried; and passed beyond the quarries, and escaped to Seirath.

Ehud escaped while they waited, and passed beyond the quarries, and escaped to Seirah.

And Ehud escaped during their tarrying, and hath passed by the images, and is escaped to Seirath.

Gjyqtarët 3:26
Ndërsa ata ngurronin, Ehudi pati kohë të ikte, kaloi matanë vendit të idhujve dhe shpëtoi duke arritur në Seirah.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 3:26
واما اهود فنجا اذ هم مبهوتون وعبر المنحوتات ونجا الى سعيرة.

D Richter 3:26
Dyr Ehud aber war schoon löngst dyrvon, dyrweil s umaynandtaan hietnd. Er war schoon bei de Götzn vorbei und z Seiry in Sicherheit.

Съдии 3:26
А докато те се бавеха, Аод избяга; и премина пограничните камъни, та се отърва в Сеирота.

士 師 記 3:26
他 們 耽 延 的 時 候 , 以 笏 就 逃 跑 了 , 經 過 鑿 石 之 地 , 逃 到 西 伊 拉 ;

他 们 耽 延 的 时 候 , 以 笏 就 逃 跑 了 , 经 过 凿 石 之 地 , 逃 到 西 伊 拉 ;

他們耽延的時候,以笏就逃跑了,經過鑿石之地,逃到西伊拉。

他们耽延的时候,以笏就逃跑了,经过凿石之地,逃到西伊拉。

Judges 3:26
Dok su oni čekali, Ehud je pobjegao, prošao već idole i sklonio se u Seiru.

Soudců 3:26
Ahod pak mezi tím, když oni prodlévali, ušel, a přešed lomy, přišel do Seirat.

Dommer 3:26
Men Ehud slap bort, medens de blev opholdt, og han satte over ved Pesilim og undslap til Se'ira.

Richtere 3:26
En Ehud ontkwam, terwijl zij vertoefden; want hij ging voorbij de gesneden beelden, en ontkwam naar Sehirath.

שופטים 3:26
וְאֵה֥וּד נִמְלַ֖ט עַ֣ד הִֽתְמַהְמְהָ֑ם וְהוּא֙ עָבַ֣ר אֶת־הַפְּסִילִ֔ים וַיִּמָּלֵ֖ט הַשְּׂעִירָֽתָה׃

כו ואהוד נמלט עד התמהמהם והוא עבר את הפסילים וימלט השעירתה

ואהוד נמלט עד התמהמהם והוא עבר את־הפסילים וימלט השעירתה׃

Birák 3:26
Ehud pedig elmenekült vala, míg azok késedelmezének, és elhaladván a kõbányák mellett, Szeiráhba futott.

Juĝistoj 3:26
Kaj dum ili staris konsternitaj, Ehud forkuris, kaj li preterpasis la idolojn kaj forkuris al Seira.

TUOMARIEN KIRJA 3:26
Mutta Ehud pakeni heidän viipyissänsä, ja meni ohitse epäjumalain kuvia, ja pääsi Seiratiin asti.

Juges 3:26
Et Éhud s'était échappé pendant qu'ils tardaient, et avait dépassé les images taillées; et il se sauva à Sehira.

Pendant leurs délais, Ehud prit la fuite, dépassa les carrières, et se sauva à Seïra.

Mais Ehud échappa tandis qu'ils s'amusaient, et passa les carrières de pierre, et se sauva à Séhira.

Richter 3:26

Ehud aber war entronnen, dieweil sie verzogen, und ging an den Götzen vorüber und entrann bis gen Seira.

Während sie aber gezögert hatten, war Ehud entronnen; er war unterdes bis an die Schnitzbilder hinaus gelangt und entkam so nach Seira.

Giudici 3:26
Mentr’essi indugiavano, Ehud si diè alla fuga, passò oltre le cave di pietra, e si mise in salvo nella Seira.

Ma Ehud scampò, mentre essi indugiavano, e passò le statue di pietra, e si salvò in Seira.

HAKIM-HAKIM 3:26
Maka sementara mereka itu dalam menanti-nanti terlepaslah Ehud, karena lalulah ia dari pada berhala-berhala itu serta berlepaslah dirinya ke Sehirat.

사사기 3:26
그들의 기다리는 동안에 에훗이 피하여 돌 뜨는 곳을 지나 스이라로 도망하니라

Iudicum 3:26
Ahoth autem dum illi turbarentur effugit et pertransiit locum Idolorum unde reversus fuerat venitque in Seirath

Teisëjø knyga 3:26
Ehudas, kol jie delsė, pabėgo ir pro akmeninius stabus pasiekė Seyrą.

Judges 3:26
Ko Ehuru ia i mawhiti i a ratou e tatari roa ana, a kua tae ki tua i nga whakapakoko, kua mawhiti ki Heirata.

Dommernes 3:26
Mens de gav sig tid, slapp Ehud bort; han var allerede kommet forbi stenbruddene og kom frem til Se'ira.

Jueces 3:26
Mas Aod había escapado mientras ellos esperaban; pasando por los ídolos, había escapado a Seirat.

Pero Aod había escapado mientras ellos esperaban. Pasando por los ídolos, había huido a Seirat.

Mas entre tanto que ellos se detuvieron, Aod se escapó, y pasando los ídolos, escapó a Seirat.

Mas entre tanto que ellos se detuvieron, Aod se escapó, y pasando los ídolos, salvóse en Seirath.

Mas entre tanto que ellos se detuvieron, Aod se escapó, y pasando los ídolos, se salvó en Seirat.

Juízes 3:26
Durante o tempo em que os servos ficaram esperando, Eúde escapara. Passou novamente pelo local das imagens de pedra e chegou com segurança a Seirá.

Eúde escapou enquanto eles se demoravam e, tendo passado pelas imagens de escultura, chegou a Seirá.   

Judecatori 3:26
Pînă să se dumirească ei, Ehud a luat -o la fugă, a trecut de pietrării, şi a scăpat în Seira.

Книга Судей 3:26
Пока они недоумевали, Аод между тем ушел, прошел мимо истуканов и спасся в Сеираф.

Пока они недоумевали, Аод между тем ушел, прошел мимо истуканов и спасся в Сеираф.[]

Domarboken 3:26
Men Ehud hade flytt undan, medan de dröjde; han hade redan hunnit förbi Belätesplatsen och flydde sedan undan till Seira.

Judges 3:26
At tumakas si Aod samantalang sila'y nangaghihintay, at siya'y dumaan sa dako roon ng tibagan ng bato at tumakas hanggang sa Seirath.

ผู้วินิจฉัย 3:26
เมื่อเขาต่างก็คอยกันอยู่นั้นเอฮูดก็หนีไปพ้นรูปเคารพหินสลักรอดมาได้ถึงเสอีราห์

Hakimler 3:26
Onlar beklerken Ehut kaçmış, taş putları geçerek Seiraya yönelmişti.[]

Caùc Quan Xeùt 3:26
Trong khi chúng trì huởn, Ê-hút đã trốn qua khỏi các hầm đá, lánh đến Sê-ri-a.

Judges 3:25
Top of Page
Top of Page