Judges 3:11 So the land had peace for forty years, until Othniel son of Kenaz died. So there was peace in the land for forty years. Then Othniel son of Kenaz died. So the land had rest forty years. Then Othniel the son of Kenaz died. Then the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. Then the land was peaceful 40 years, and Othniel son of Kenaz died. As a result, the land was quiet for 40 years. Then Kenaz' son Othniel died. The land had rest for forty years; then Othniel son of Kenaz died. So there was finally peace in the land for 40 years. Then Othniel, son of Kenaz, died. And the land had rest forty years. And Othniel, the son of Kenaz, died. And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. And the land rested forty years, and Othoniel the son of Cenez died. So the land had rest forty years. Then Oth'ni-el the son of Kenaz died. And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. And the land had rest forty years: and Othniel the son of Kenaz died. The land had rest forty years. Othniel the son of Kenaz died. and the land resteth forty years. And Othniel son of Kenaz dieth, Gjyqtarët 3:11 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 3:11 D Richter 3:11 Съдии 3:11 士 師 記 3:11 於 是 国 中 太 平 四 十 年 。 基 纳 斯 的 儿 子 俄 陀 聂 死 了 。 於是國中太平四十年。基納斯的兒子俄陀聶死了。 于是国中太平四十年。基纳斯的儿子俄陀聂死了。 Judges 3:11 Soudců 3:11 Dommer 3:11 Richtere 3:11 שופטים 3:11 וַתִּשְׁקֹ֥ט הָאָ֖רֶץ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיָּ֖מָת עָתְנִיאֵ֥ל בֶּן־קְנַֽז׃ פ יא ותשקט הארץ ארבעים שנה וימת עתניאל בן קנז {פ} ותשקט הארץ ארבעים שנה וימת עתניאל בן־קנז׃ פ Birák 3:11 Juĝistoj 3:11 TUOMARIEN KIRJA 3:11 Juges 3:11 Le pays fut en repos pendant quarante ans. Et Othniel, fils de Kenaz, mourut. Et le pays fut en repos quarante ans. Puis Hothniel, fils de Kénas, mourut. Richter 3:11 Da ward das Land still vierzig Jahre. Und Othniel, der Sohn Kenas, starb. Und das Land genoß vierzig Jahre lang Ruhe. Und Othniel, der Sohn des Kenas, starb. Giudici 3:11 E il paese ebbe requie lo spazio di quarant’anni. Poi Otniel, figliuolo di Chenaz, morì. HAKIM-HAKIM 3:11 사사기 3:11 Iudicum 3:11 Teisëjø knyga 3:11 Judges 3:11 Dommernes 3:11 Jueces 3:11 Y la tierra tuvo descanso por cuarenta años. Y murió Otoniel, hijo de Quenaz. La tierra tuvo descanso por cuarenta años. Y murió Otoniel, hijo de Quenaz. Y reposó la tierra cuarenta años; y murió Otoniel, hijo de Cenaz. Y reposó la tierra cuarenta años; y murió Othoniel, hijo de Cenez. Y reposó la tierra cuarenta años; y murió Otoniel, hijo de Cenaz. Juízes 3:11 Então a terra teve sossego por quarenta anos; e Otniel, filho de Quenaz, morreu. Judecatori 3:11 Книга Судей 3:11 И покоилась земля сорок лет. И умер Гофониил, сын Кеназа.[] Domarboken 3:11 Judges 3:11 ผู้วินิจฉัย 3:11 Hakimler 3:11 Caùc Quan Xeùt 3:11 |