Judges 21:25 In those days Israel had no king; everyone did as they saw fit. In those days Israel had no king; all the people did whatever seemed right in their own eyes. In those days there was no king in Israel. Everyone did what was right in his own eyes. In those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyes. In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes. In those days there was no king in Israel; everyone did whatever he wanted. Back in those days, Israel didn't yet have a king, so each person did whatever seemed right in his own opinion. In those days Israel had no king. Each man did what he considered to be right. In those days Israel didn't have a king. Everyone did whatever he considered right. In those days there was no king in Israel; each one did that which seemed right in his own eyes. In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes. In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes. In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes. In those days there was no king in Israel: but every one did that which seemed right to himself. In those days there was no king in Israel; every man did what was right in his own eyes. In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes. In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes. In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes. In those days there is no king in Israel; each doth that which is right in his own eyes. Gjyqtarët 21:25 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 21:25 D Richter 21:25 Съдии 21:25 士 師 記 21:25 那 时 , 以 色 列 中 没 有 王 , 各 人 任 意 而 行 。 那時以色列中沒有王,各人任意而行。 那时以色列中没有王,各人任意而行。 Judges 21:25 Soudců 21:25 Dommer 21:25 Richtere 21:25 שופטים 21:25 בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם אֵ֥ין מֶ֖לֶךְ בְּיִשְׂרָאֵ֑ל אִ֛ישׁ הַיָּשָׁ֥ר בְּעֵינָ֖יו יַעֲשֶֽׂה׃ כה בימים ההם אין מלך בישראל איש הישר בעיניו יעשה {ש} בימים ההם אין מלך בישראל איש הישר בעיניו יעשה׃ Birák 21:25 Juĝistoj 21:25 TUOMARIEN KIRJA 21:25 Juges 21:25 En ce temps-là, il n'y avait point de roi en Israël. Chacun faisait ce qui lui semblait bon. En ces jours-là il n'y avait point de Roi en Israël; mais chacun faisait ce qui lui semblait être droit. Richter 21:25 Zu der Zeit war kein König in Israel; ein jeglicher tat, was ihn recht deuchte. Zu jener Zeit gab es keinen König in Israel: jeder that, was ihm gutdünkte. Giudici 21:25 In quel tempo non v’era alcun re in Israele; ciascuno faceva ciò che gli piaceva. HAKIM-HAKIM 21:25 사사기 21:25 Iudicum 21:25 Teisëjø knyga 21:25 Judges 21:25 Dommernes 21:25 Jueces 21:25 En esos días no había rey en Israel; cada uno hacía lo que le parecía bien ante sus ojos. En esos días no había rey en Israel; cada uno hacía lo que le parecía bien ante sus propios ojos. En estos días no había rey en Israel; cada uno hacía lo que le parecía recto ante sus propios ojos. En estos días no había rey en Israel: cada uno hacía lo recto delante de sus ojos. En estos días no había rey en Israel: cada uno hacía lo que le parecía recto delante de sus ojos. Juízes 21:25 Naqueles dias não havia rei em Israel; cada um fazia o que parecia bem aos seus olhos. Judecatori 21:25 Книга Судей 21:25 В те дни не было царя у Израиля; каждый делал то, что ему казалось справедливым.[] Domarboken 21:25 Judges 21:25 ผู้วินิจฉัย 21:25 Hakimler 21:25 Caùc Quan Xeùt 21:25 |